"as referred to above" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المشار إليه أعلاه
        
    • كما أشير أعلاه
        
    • على النحو الوارد أعلاه
        
    • كما أشير إليه أعلاه
        
    The foci will, in particular, support the GM in its longer term interventions as referred to above. UN وستدعم مجالات التركيز بصفة خاصة الآلية العالمية في تدخلاتها الطويلة المدى على النحو المشار إليه أعلاه.
    As a follow-up, the Agency initiated the creation of DECADES, as referred to above. UN ومتابعة لهذه الندوة، بدأت الوكالة في إنشاء قواعد بيانات ومنهجيات لاجراء تقييم مقارن لمختلف مصادر الطاقة ﻷغراض توليد الكهرباء على النحو المشار إليه أعلاه.
    The Council requested that the Panels of Commissioners should be required to verify that each claimant was resident during the original filing period in the particular province or region of their respective country as referred to above. UN وطلب المجلس أن تقوم أفرقة المفوضين بالتحقق من أن كل صاحب مطالبة كان يقيم خلال الفترة الأصلية لتقديم المطالبة في المحافظة أو في المنطقة المعنية من بلده على النحو المشار إليه أعلاه.
    Other relevant laws of Anguilla, as referred to above, are, of course, also accessible to the public. UN علاوة على أن الجمهور باستطاعته، بطبيعة الحال، أن يحصل على قوانين أنغيلا في هذا المجال كما أشير أعلاه.
    In this regard, the State party refers to the inconsistencies pointed out by the IRB as referred to above (see paras. 4.6 - 4.7). UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى التناقضات التي أشار إليها مجلس الهجرة واللاجئين على النحو الوارد أعلاه (انظر الفقرتين 4-6 و4-7).
    Ministers hold office during the pleasure of the Governor, acting on the advice and with the concurrence of the Chief Minister or unless there is a successful motion of no confidence as referred to above. UN ويشغل الوزراء مناصبهم وفق ما تقتضيه ولاية الحاكم، بناء على موافقة رئيس الوزراء أو في حال نجاح اقتراح بسحب الثقة كما أشير إليه أعلاه.
    It was suggested that this paragraph should also refer to the competence according to national law of the court chosen in the choice of court agreement, as referred to above with respect to paragraph 1. UN واقترح أن تشير هذه الفقرة أيضا إلى الاختصاص وفقا للقانون الوطني الخاص بالمحكمة المختارة في اتفاق اختيار المحكمة، على النحو المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بالفقرة 1.
    The COP also requested the SBI to evaluate and report on the transfer of technologies being undertaken between Annex II Parties and other Parties, and to do so by drawing on a roster of experts as referred to above. UN وطلب مؤتمر اﻷطراف أيضاً إلـى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقيّم نقل التكنولوجيات الجاري بين اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني واﻷطراف اﻷخرى وأن تقدم تقريراً عن ذلك، وأن تستعين في ذلك بقائمة خبراء على النحو المشار إليه أعلاه.
    Initial variances, in both major equipment and/or self-sustainment, are immediately noted, and then steps are followed as referred to above in the present report -- e.g., consideration of the available options to assist in minimizing or overcoming the shortfalls or variances is begun. UN ويشار فورا إلى أوجه التباين الأولية في كل من المعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي، ويلي ذلك اتخاذ خطوات على النحو المشار إليه أعلاه في هذا التقرير، أي النظر في الخيارات المتاحة للمساعدة في تقليل/التغلب على أوجه النقص/أوجه التباين.
    72. It is estimated that up to 200 prison spaces could be made available every six months if it were possible to reduce remand and convicted prisoner populations as referred to above. UN 72 - ويُقدر أن من الممكن إخلاء ما يصل إلى 200 حيز في السجن كل ستة أشهر إذا أمكن تقليص عدد السجناء الموقوفين في الحبس الاحتياطي والسجناء المدانين على النحو المشار إليه أعلاه.
    With regard to communication No. 36/1995 (X v. the Netherlands), the Committee found that the expulsion of the author by the Netherlands to Zaire would not, in the specific circumstances of the case, constitute a violation of article 3 of the Convention as referred to above. UN ٥٣٢ - وفيما يتعلق بالبلاغ رقم ٦٣/٥٩٩١ ) " سين " ضد هولندا(، خلصت اللجنة إلى أن قيام هولندا بطرد مقدم البلاغ إلى زائير لن يمثل، في ظل الظروف الخاصة بهذه الحالة، انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية على النحو المشار إليه أعلاه.
    Finally, on 30 November 2004, Viet Nam deposited with the Secretary-General, in accordance with article 16, paragraph 2, article 75, paragraph 2 and article 84, paragraph 2 of the Convention, the same list of geographical coordinates as referred to above. UN وأخيرا، وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أودعت فييت نام لدى الأمين العام، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 والفقرة 2 من المادة 75 والفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية، نفس قائمة الإحداثيات الجغرافية على النحو المشار إليه أعلاه.
    5. Given the situation with regard to the status of the initial estimates, and taking into account the fact that a comprehensive review of OIOS is now under way, the Advisory Committee recommends that an equivalent of general temporary assistance for 39 positions be authorized, pending the consideration of a comprehensive budget proposal as referred to above. UN 5 - ونظرا للوضع المتعلق بحالة التقديرات الأولية، ومع مراعاة حقيقة ما يجري من استعراض شامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن بتوفير 39 وظيفة تعادل حجم المساعدة المؤقتة العامة اللازمة، ريثما يتم النظر في اقتراح شامل للميزانية على النحو المشار إليه أعلاه.
    The Government has itself earmarked 500 million yen (approximately US$ 5.7 million) to cover the administrative costs of the Fund, as well as to finance medical and social welfare programmes for women victims, as referred to above. UN وخصصت الحكومة نفسها ٠٠٥ مليون ين )نحو ٧,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة( لتغطية التكاليف اﻹدارية للصندوق وكذلك لتمويل برامج الرعاية الطبية والاجتماعية للضحايا من النساء، على النحو المشار إليه أعلاه.
    In this regard, the State party refers to the inconsistencies pointed out by the IRB as referred to above (see paragraphs 4.6-4.7). UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى التناقضات التي أشار إليها مجلس الهجرة واللاجئين على النحو الوارد أعلاه (انظر الفقرتين 4-6 و4-7).
    The third Purchasing Unit is headed by a chief at the P-3 level, supported by one National Professional Officer (proposed for upgrade from the national General Service category, as referred to above), two Field Service staff members, two national General Service staff members and three international United Nations Volunteers. UN ويرأس وحدة المشتريات الثالثة موظف برتبة ف-3، يساعده موظف فني وطني (يقترح ترقية وظيفته من فئة الخدمات العامة الوطنية كما أشير إليه أعلاه)، وموظفان من فئة الخدمة الميدانية، و 4 موظفين من فئة الخدمة العامة الوطنية، و 3 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more