"as referred to in article" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المشار إليه في المادة
        
    • المشار إليها في المادة
        
    Namibia fully supports the position of the Non-Aligned Movement that any resolution with Charter amendment implications must be adopted by a two-thirds majority of the United Nations membership, as referred to in article 108 of the Charter. UN وناميبيا تؤيد تأييدا تاما موقف حركة عدم الانحياز بأن أي قرار له آثار تتعلق بتعديل الميثاق يجب أن يعتمد بأغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في المادة ١٠٨ من الميثاق.
    Authorization of an international organization, as referred to in article 6, to take on the responsibility for the effective organization and functioning of an international guarantee system and to print and distribute TIR Carnets UN التصريح لمنظمة دولية، على النحو المشار إليه في المادة 6، بتولي مسؤولية التنظيم الفعال لنظام ضمان دولي وحسن سيره وطبع دفاتر النقل البري الدولي وتوزيعها.
    Please provide updated information on the availability of personal assistant services, as referred to in article 19 of the Convention. UN 22- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى توافر خدمات المساعدة الشخصية، على النحو المشار إليه في المادة 19 من الاتفاقية.
    Involvement of legal entities operating under the responsibility of a Party as referred to in article 6.3ReportingNon-compliance UN ٦- مشاركة الكيانات القانونية العاملة تحت مسؤولية طرف ما على النحو المشار إليه في المادة ٦-٣
    From this it becomes clear that it is the unambiguous responsibility of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to prevent and prohibit any such acts as referred to in article 20 above. UN ويتضح بناء على ذلك أن المسؤولية التي لا لبس فيها، عن منع وحظر أي فعل من اﻷفعال المشار إليها في المادة ٢٠ أعلاه، إنما تقع على عاتق سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It was stated that, rather than focusing on the effects of electronic signatures, draft article 2 dealt with the circumstances under which an electronic signature would comply with the requirements of law, as referred to in article 7 of the Model Law. UN وقيل أيضا إن مشروع المادة ٢ لا يركز على آثار التوقيعات الالكترونية بل يتناول الظروف التي في ظلها يكون التوقيع اﻹلكتروني محققا لاشتراطات القانون، على النحو المشار إليه في المادة ٧ من القانون النموذجي.
    2. The establishment of the Subcommittee does not preclude the setting up as appropriate of a national mechanism to carry out unrestricted visits to places where persons are deprived of their liberty, as referred to in article 15. UN ولا يحول إنشاء اللجنة الفرعية دون القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء آلية وطنية لإجراء زيارات دونما قيود إلى الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، على النحو المشار إليه في المادة 15.
    victim assistance as referred to in article 8 of this Instrument. UN - تقديم المساعدة للضحايا على النحو المشار إليه في المادة 8 من هذا الصك.
    (k) " the President " means the President of the Tribunal as referred to in article 13 of the Statute; UN )ك( يعني مصطلح " الرئيس " رئيس المحكمة، على النحو المشار إليه في المادة ١٣ من النظام اﻷساسي؛
    Liechtenstein has no remote and rural areas as referred to in article 14, so that no special promotion measures are provided within the country. UN لا توجد في ليختنشتاين مناطق نائية أو ريفية على النحو المشار إليه في المادة 14، لذلك لا توجد أي تدابير خاصة للنهوض بالمرأة في البلد.
    - More harmonious cooperation between the Council as the body bearing the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and regional arrangements, as referred to in article 52 of the Charter of the United Nations. UN - زيادة مواءمة التعاون بين المجلس، باعتباره الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، والترتيبات اﻹقليمية، على النحو المشار إليه في المادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. The United Nations and the Authority shall cooperate in obtaining from States Parties to the Convention copies of charts or lists of geographical coordinates of the outer limit lines of their continental shelf as referred to in article 84 of the Convention. UN ٣ - تتعاون اﻷمـم المتحـدة والسلطـة علـى الحصـول مـن الدول اﻷطراف على نسخ من خرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية المبينة للخطوط الخارجية للجرف القاري، على النحو المشار إليه في المادة ٤٨ من الاتفاقية.
    (l) " the Prosecutor " means the Prosecutor of the Tribunal as referred to in article 15 of the Statute; UN )ل( يعني مصطلح " المدعي العام " المدعي العام للمحكمة على النحو المشار إليه في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي؛
    Provide for full cost and full incremental cost, as referred to in article 4.3 of the Convention; UN (ز) تغطية التكاليف الكاملة والتكاليف الإضافية الكاملة، على النحو المشار إليه في المادة 4-3 من الاتفاقية؛
    However, the categories of disputes that may be referred in this manner are disputes between States parties concerning the interpretation or application of Part XI of the Convention and relevant annexes, as referred to in article 187 of the Convention. UN غير أن فئات المنازعات التي يمكن إحالتها بهذه الطريقة هي المنازعات التي تنشأ بين الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والمرفقات ذات الصلة، على النحو المشار إليه في المادة 187 من الاتفاقية.
    2. Each State party shall take such measures as may be necessary to entitle its warships or military aircraft to exercise seizure, as referred to in article 10 of this Convention, irrespective of the nationality of the ship undergoing a pirate attack and the nationality which the pirate ship may have or the registration of the pirate ship or aircraft. UN 2 - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتخويل سفنها الحربية أو طائراتها العسكرية سلطة إجراء الضبط، على النحو المشار إليه في المادة 10 من هذه الاتفاقية، بصرف النظر عن جنسية السفينة التي تتعرض لهجوم شنه قراصنة والجنسية والتي قد تحملها سفينة القرصنة أو مكان تسجيل سفينة أو طائرة القرصنة.
    22. The secretariat of the Convention on Biological Diversity presented information on its programmes, especially those relating to indigenous traditional knowledge as referred to in article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity (1992). UN 22 - وقدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معلومات عن برامجها، لا سيما تلك المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية على النحو المشار إليه في المادة 8 (ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي (1992).
    3. The United Nations and the Authority shall cooperate in obtaining from States parties to the Convention copies of charts or lists of geographical coordinates of the outer limit lines of their continental shelf as referred to in article 84 of the Convention. UN ٣ - تتعاون اﻷمـم المتحـدة والسلطـة في الحصـول مـن الدول اﻷطراف في الاتفاقية على نسخ من خرائط أو قوائم اﻹحداثيات الجغرافية لخطوط الحد الخارجي لجرفها القاري، على النحو المشار إليه في المادة ٤٨ من الاتفاقية.
    :: The difficulty of distinguishing in practice between countermeasures and " interim measures of protection " as referred to in article 48 (1); UN :: صعوبة التمييز من الناحية العملية بين التدابير المضادة و " تدابير الحماية المؤقتة " المشار إليها في المادة 48 (1)؛
    15. It is therefore submitted that these kinds of violent acts should not, in principle, fall within the scope of the crime of aggression as referred to in article 5 of the Statute. UN 15 - ولذلك، يقال بأن هذه الأنواع من الأعمال العنيفة ينبغي ألا تندرج، من حيث المبدأ، في نطاق جريمة العدوان بصورتها المشار إليها في المادة 5 من هذا النظام الأساسي.
    2. In the case of multiple cash transactions as referred to in article 23 of this Law, they do not record them on the form designed by the competent control and oversight body; UN ' 2` لا تقوم في حالة المعاملات النقدية المتعددة المشار إليها في المادة 23 من هذا القانون بتسجيلها وفقا للاستمارة التي خصصتها هيئة الرقابة والإشراف المختصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more