"as reflected in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين في الفقرة
        
    • على النحو الوارد في الفقرة
        
    • كما هو مبين في الفقرة
        
    • نحو ما ورد في الفقرة
        
    • وكما ورد في الفقرة
        
    • وكما يرد في الفقرة
        
    • وكما جاء في الفقرة
        
    • وكما يتبين من الفقرة
        
    • حسبما ورد في الفقرة
        
    • وفقا لما ورد في الفقرة
        
    • كما ورد في الفقرة
        
    • وعلى النحو المبين في الفقرة
        
    • حسبما يرد في الفقرة
        
    • كما هو مذكور في الفقرة
        
    • نحو ما تنص عليه الفقرة
        
    Should the relevant draft resolution be adopted, additional resources of $366,300 would be required as reflected in paragraph 2 above. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها ٣٠٠ ٣٦٠ دولار، على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه.
    Should the relevant draft resolution be adopted, additional resources of $360,300 would be required, as reflected in paragraph 9 above. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها 300 360 دولار، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه.
    Those posts will be supported through the abolition of 3 national General Service posts under Communications and Information Technology Services, as reflected in paragraph 203 below. UN وستُدعم تلك الوظائف عن طريق إلغاء 3 وظائف من وظائف الخدمات العامة الوطنية تخضع لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على النحو الوارد في الفقرة 203 أدناه.
    This is largely attributable to the decrease in provision for security guards employed under contractual arrangements, as reflected in paragraph 28 of the main report. UN وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى تخفيض الاعتماد المخصص لحراس الأمن المعنيين بموجب ترتيبات تعاقدية على النحو الوارد في الفقرة 28 من التقرير الرئيسي.
    (c) Approve the grouping of posts for budgetary implementation as reflected in paragraph 29 of the present report; UN (ج) أن توافق على تجميع الوظائف من أجل تنفيذ الميزانية كما هو مبين في الفقرة 29 من هذا التقرير؛
    as reflected in paragraph 1.26 of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, the distribution would require that an estimated 58 per cent of that amount be attributed to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1-26 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، سيفضي هذا التوزيع أن تأتي نسبة تقدّر بــ 58 في المائة من الميزانية العادية وأن تتحمل الصناديق والبرامج النسبة المتبقية.
    as reflected in paragraph 2 of the draft resolution, the Islamic State of Afghanistan is in favour of establishing an Authoritative Council, rightly defined in the draft resolution as broad-based. UN وكما ورد في الفقرة ٢ من مشروع القرار، تؤيد دولة أفغانستان اﻹسلامية إنشاء مجلس للسلطة، عرف على وجه صحيح في مشروع القرار بأنه عريض القاعدة.
    as reflected in paragraph 15 of the report of the resumed first session, the Group decided that a letter of the Bureau should be sent to unresponsive States parties through their Permanent Missions. UN وكما يرد في الفقرة 15 من تقرير الدورة الأولى المستأنفة، فقد قرّر الفريق أن ترسل رسالة من مكتب المؤتمر إلى الدولتين الطرفين غير المستجيبتين عبر بعثتيهما الدائمتين يُطلب إليهما فيها أن تبلغا المكتب بقرارهما في أقرب وقت ممكن.
    Implemented, as reflected in paragraph 63 of the present report. UN نفذت على النحو المبين في الفقرة 63 من هذا التقرير.
    Reiterating the call on all States that have not already done so to formulate and adopt an integrated national youth policy, in consultation with youth and youth-related organizations, as reflected in paragraph 112 of the Programme of Action; UN وإذ يكرر مرة أخرى دعوة الدول التي لم تقم حتى اﻵن بصياغة خطط وطنية متكاملة للشباب واعتمادها، أن تفعل ذلك بالتشاور مع الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على النحو المبين في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل،
    Reiterating the call on all States that have not already done so to formulate and adopt an integrated national youth policy, in consultation with youth and youth-related organizations, as reflected in paragraph 112 of the Programme of Action, UN وإذ يكرر مرة أخرى دعوة الدول التي لم تقم حتى اﻵن بصياغة خطط وطنية متكاملة للشباب واعتمادها، أن تفعل ذلك بالتشاور مع الشباب والمنظمات المتصلة بالشباب على النحو المبين في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل،
    165. Following a review of the current staffing structure, one national General Service post is proposed for abolition in Abyei to accommodate additional posts requested under the Human Resources Section, as reflected in paragraph 150 above. UN 165 - وعقب استعراض أُجري لهيكل ملاك الوظائف الحالي، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة من وظائف الخدمة الوطنية في أبيي لاستيعاب الوظائف الإضافية المطلوبة لقسم الموارد البشرية على النحو الوارد في الفقرة 150 أعلاه.
    Concern was also expressed about the fact that there was no information in the report on follow-up to the recommendations that had not been endorsed by the Committee but had been referred to other intergovernmental bodies, or on actions taken, as reflected in paragraph 2 of the report. UN كما أعرب عن القلق لعدم اشتمال التقرير على معلومات بشأن متابعة التوصيات التي لم تحظ بتأييد اللجنة، ولكنها أحيلت إلى هيئات حكومية دولية أخرى، أو بشأن اﻹجراءات المتخذة، على النحو الوارد في الفقرة ٢ من التقرير.
    57. The General Assembly is requested to revise the appropriation as requested in paragraph 52 above and the related income estimates as reflected in paragraph 56 above. UN 57 - يطلب إلى الجمعية العامة تنقيح الاعتماد على النحو المطلوب في الفقرة 52 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو الوارد في الفقرة 56 أعلاه.
    The action to be taken by the Assembly, as reflected in paragraph 38 of the report, included authorization for the Secretary-General to enter into commitments for the period 1 July to 31 October 2006 in an amount not exceeding $79.2 million. UN وتشمل الإجراءات المقرر اتخاذها من قبل الجمعية العامة، كما هو مبين في الفقرة 38 من التقرير، الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات من أجل الفترة من 1 تموز/يوليه حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وذلك بمبلغ لا يزيد عن 79.2 مليون دولار.
    51. Endorses the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the period 2008-2009, as reflected in paragraph 50 above, and agrees that the Committee and its Subcommittees should elect their officers at their respective sessions in 2008 in accordance with that composition; UN 51 - تقـر تشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2008-2009، على نحو ما ورد في الفقرة 50 أعلاه، وتوافق على أن تنتخب اللجنة ولجانها الفرعية أعضاء مكاتبها في دورات كل منها في عام 2008 وفقا لذلك التشكيل؛
    31. as reflected in paragraph 7 of the report, an item codification project is currently under consideration, which would introduce a common supply language within the United Nations peace-keeping operations, based upon the NATO Codification System. UN ٣١ - وكما ورد في الفقرة ٧ من التقرير، فإنه يجري النظر حاليا في مشروع لترميز البنود سيستحدث لغة موحدة لﻹمداد داخل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تستند الى نظام الترميز للناتو.
    2. as reflected in paragraph 3 of the report of the Secretary-General (A/C.5/48/26), the designation of special representatives and envoys can be grouped in the following three categories: UN ٢ - وكما يرد في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/26(، يمكن جمع تعيين الممثلين الخاصين والمبعوثين في الفئات الثلاث التالية:
    3. as reflected in paragraph 1.26 of section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005, the distribution would require that an estimated 58 per cent of overall United Nations share be attributable to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. UN 3 - وكما جاء في الفقرة 1-26 من الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، فإن توزيع المبلغ سيتطلب احتساب ما يقدر بـ 58 في المائة من حصة الأمم المتحدة الإجمالية، من الميزانية العادية، على أن تقوم الصناديق والبرامج بتسديد الرصيد المتبقي.
    as reflected in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, the current mandate of UNOMIG provides for an authorized strength of 135 military observers and a Chief Military Observer. UN وكما يتبين من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام، فإن الولاية الحالية للبعثة تنص على أن يكون لها قوام مأذون به يشمل ١٣٥ مراقبا عسكريا ورئيسا لهم.
    Mindful of the strong support of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, for the proposed study by the Secretary-General, as reflected in paragraph 50 of section II of the Vienna Declaration and Programme of Action, 6/ UN وإذ تضع في اعتبارها التأييد القوي الذي أبداه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، للدراسة التى اقترحها اﻷمين العام، حسبما ورد في الفقرة ٥٠ من الفرع الثانى من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦(،
    17. as reflected in paragraph 59 of the Secretary-General's report, the pre-liquidation cost of UNPF for the period from 1 January to 30 June 1996 is estimated at a total of $302.0 million gross. UN ١٧ - وفقا لما ورد في الفقرة ٥٩ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، فـــي مرحلة ما قبل التصفية، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بما إجماليه ٠,٣٠٢ مليون دولار.
    In this connection, we stress the important task given to the Council, as reflected in paragraph 9 of the draft resolution, to review the mechanism in light of changing conditions and to amend it if necessary after appropriate consultations with interested States. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على المهمة الجسيمة التي أنيطت بالمجلس كما ورد في الفقرة ٩ من مشروع القرار لاستعراض اﻵلية في ضوء الظروف المتغيرة، ومن أجل تعديلها، إذا اقتضى اﻷمر بعد إجراء مشاورات مناسبة مع الدول المعنية.
    as reflected in paragraph 1.49 of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015, the distribution would require that an estimated 64.0 per cent of that amount be attributable to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 1-49 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، سيقتضي هذا التوزيع أن تغطي الميزانية العادية ما يقدر بنسبة 64 في المائة من ذلك المبلغ، على أن تسدد الصناديق والبرامج النسبة المتبقية.
    Concerning illegal fishing and its possible connections to transnational organized crime, as reflected in paragraph 61 of the draft resolution, the Assembly has proposed a cautious approach. UN وفي ما يتعلق بالصيد غير القانوني وارتباطاته الممكنة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، حسبما يرد في الفقرة 61 من مشروع القرار، اقترحت الجمعية نهجا حذراً.
    4. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue, which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decision-making, and takes note that, for the same reasons, the Advisory Committee was unable to complete its consideration of this item, as reflected in paragraph 13 of its report; UN ٤ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أثر سلبيا على مداولات اللجنة وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة وفي حينها، وتحيط علما بأنه لنفس اﻷسباب، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من استكمال نظرها في هذا البند، كما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقريرها؛
    2. Reaffirms the special role of good governance in development and poverty eradication, as reflected in paragraph 13 of the United Nations Millennium Declaration; UN 2- تؤكد مجدداً ما للحكم السديد من دور خاص في التنمية والقضاء على الفقر، على نحو ما تنص عليه الفقرة 13 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more