"as reflected in the report of" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين في تقرير
        
    • على النحو الوارد في تقرير
        
    • كما وردت في تقرير
        
    • كما يتضح من تقرير
        
    • حسبما ورد في تقرير
        
    • كما ورد في تقرير
        
    • كما يتضح في تقرير
        
    • وكما جاء في تقرير
        
    • وكما ورد في تقرير
        
    • النحو المبيﱠن في تقرير
        
    • وكما يرد في تقرير
        
    • على النحو المبيّن في تقريرها
        
    • حسبما وردت في تقرير
        
    • كما جاء في تقرير
        
    • كما هو مبين في تقرير
        
    during the ninth session of the CRIC (CRIC 9), as reflected in the report of that session; UN (ب) خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على النحو المبين في تقرير تلك الدورة()؛
    Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ كذلك استمرار الحاجة إلى دعم مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة للشرطة الوطنية الليبرية على النحو المبين في تقرير الأمين العام،
    Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ كذلك استمرار الحاجة إلى دعم مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة للشرطة الوطنية الليبرية على النحو المبين في تقرير الأمين العام،
    " Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء النقص الشديد في مياه الشرب وإزاء أزمة الغذاء الحادة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام،
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on this item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 88-96). UN وأحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية لهذا البند كما وردت في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات من 88 إلى 96 من الوثيقة A/AC.105/804).
    A decrease in non-post expenditure is attributed to changes in the length and nature of the Commission's sessions, as reflected in the report of the International Law Commission (A/55/10) which, in the initial part of the next quinquennium, will result in the holding of split sessions over a 10-week period, as opposed to its current 12-week sessions. UN وهناك نقصان في النفقات غير المتعلقة بالوظائف يُعزى إلى التغييرات في طول دورات اللجنة وطبيعتها، كما يتضح من تقرير لجنة القانون الدولي (A/55/10)، مما سيؤدي في أوائل فترة السنوات الخمس التالية إلى عقد دورات مجزَّأة على مدى فترة طولها 10 أسابيع بدلا من الدورات الحالية ذات الاثني عشر أسبوعا.
    The Group appreciated the positive developments in the management of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as reflected in the report of the Pension Board, and supported the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأعرب الفريق عن تقديره للتطورات الإيجابية في طريقة إدارة الأمانة العامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، حسبما ورد في تقرير مجلس الصندوق، وعن تأييده لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Noting also the continuing need for support from United Nations police advisers to the Liberian National Police, as reflected in the report of the SecretaryGeneral, UN وإذ يلاحظ أيضا استمرار الحاجة إلى دعم مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة للشرطة الوطنية الليبرية على النحو المبين في تقرير الأمين العام،
    " 3. Deplores those policies and practices of Israel that violate the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories, as reflected in the report of the Special Committee covering the reporting period; UN " 3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل والتي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير؛
    The Committee noted the programmes of Member States and organizations on the acquisition and understanding of data on the characteristics of the space debris environment and on measuring, modelling and mitigating the orbital debris environment, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/637, para. 85). UN ١٩ - وأحاطت اللجنة علما بالبرامج التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء والمنظمات بشأن التقاط وفهم البيانات المتعلقة بخصائص بيئة الهشيم الفضائي وعن قياس بيئة الهشيم الفضائي ووضع نماذج لها وتخفيف أضرارها، على النحو المبين في تقرير اللجنة الفرعية A/AC.105/637)، الفقرة ٥٨(.
    (a) Approves provisionally the revised estimates of expenditure and income for the biennium 1992-1993 as reflected in the report of the Secretary-General; 1/ UN )أ( توافق بشكل مؤقت على التقديرات المنقحة للنفقات والايرادات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)١(؛
    (a) Approved provisionally the revised estimates of expenditure and income for the biennium 1992-1993 as reflected in the report of the Secretary-General; A/C.5/48/48. UN )أ( وافقت بصفة مؤقتة على التقديرات المنقحة للنفقات واﻹيرادات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)٨٧(؛
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on space debris, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 116-135). UN وأحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية بشأن الحطام الفضائي، على النحو المبين في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 116-135 من الوثيقة A/AC.105/804).
    The Government provided detailed information on the issue of access to treatment in the context of HIV/AIDS, as reflected in the report of the Secretary-General on access to medication. UN وقدمت حكومة نيكاراغوا معلومات مفصلة عن مسألة الحصول على العلاج في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن الحصول على الأدوية.
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on this item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 97-115). UN وأحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية لهذا البند كما وردت في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات من 97 إلى 115 من الوثيقة A/AC.105/804).
    First, she pointed out that the technical questions from the observer relating to the Canadian notification on alachlor had first been raised during the Committee's second meeting and had been given due consideration by the Committee at that meeting, as reflected in the report of the meeting (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20), and in the rationale on alachlor, contained in annex III to that report. UN 144- وأشارت أولاً إلى أن الأسئلة التقنية المقدمة من المراقب والتي تتعلق بالإخطار الكندي بشأن الألكلور قد أثيرت أول مرة أثناء الاجتماع الثاني للجنة وقد لقيت الاعتبار الواجب من جانب اللجنة في ذلك الاجتماع، كما يتضح من تقرير الاجتماع (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20)، وفي السند القانوني بشأن الألكلور، الوارد في المرفق الثالث لذلك التقرير.
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that agenda item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/848, paras. 74-84). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي أجرتها اللجنة الفرعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، حسبما ورد في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 74-84 من الوثيقة A/AC.105/848).
    This dual objective cannot be achieved unless existing stockpiles of weapons-usable fissile material form an integral part of the negotiations, as reflected in the report of the Special Coordinator on this issue in the Conference on Disarmament and as indicated in the mandate of the Ad Hoc Committee established within its framework. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف المزدوج ما لم تشكل المخزونات الموجودة في المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة جزءا لا يتجزأ من المفاوضات، كما ورد في تقرير المنسق الخاص بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وكما بينت ولاية اللجنة المخصصة المنشأة في إطار عمله.
    The European Union welcomes the fact that during the last year the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) have further intensified their cooperation and the coordination of their activities, as reflected in the report of the Secretary-General (A/53/672) on the subject. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بقيام منظمة الأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في العام الماضي بتكثيف تعاونهما وتنسيق أنشطتهما، كما يتضح في تقرير الأمين العام A/53/672)( بشأن هذا الموضوع.
    as reflected in the report of the Secretary-General, " We the peoples " , fighting poverty remains one of the main challenges to the United Nations. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    In addition, as reflected in the report of the Secretary-General on the post structure of the Secretariat (A/53/955), work is ongoing with programme managers to analyse human resources trends within specific departments/offices in order to forecast vacancies and address them accordingly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما ورد في تقرير اﻷمين العام هيكل الوظائف في اﻷمانة العامة (A/53/955)، يجري العمل مع مديري البرامج لتحليل الاتجاهات في مجال الموارد البشرية في إدارات/ مكاتب محددة، من أجل التنبؤ بالشواغر ومعالجتها بناء على ذلك.
    Welcoming the preparation of a rolling text in the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban of the Conference on Disarmament, as reflected in the report of the Conference and its appendix, Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), chap. III, sect. A. UN وإذ ترحب بقيام اللجنة المخصصة بحظر التجارب النووية والتابعة لمؤتمر نزع السلاح بإعداد نص متداول، على النحو المبيﱠن في تقرير المؤتمر وتذييله)٤(، وإذ تلاحظ قرار المؤتمر مواصلة أعماله في اجتماعات تعقد فيما بين الدورات،
    as reflected in the report of the Secretary-General (A/61/897), the positive situation continues to prevail. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام (A/61/897)، ما زالت الحالة الإيجابية سائدة.
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that agenda item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/786, paras. 56-64). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي أجرتها اللجنة الفرعية في اطار ذلك البند من جدول الأعمال على النحو المبيّن في تقريرها (A/AC.105/786، الفقرات 56-64).
    Approved the UNFPA intercountry programme, 2000-2003 (DP/FPA/2000/1), taking into account the comments of the Board as reflected in the report of the session; UN أقر برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المشترك بين البلدان للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/1)، واضعا في الاعتبار تعليقات المجلس حسبما وردت في تقرير الدورة؛
    The Group also agreed that it would continue its consideration of the draft procedures at the point which it had stopped at its first meeting, as reflected in the report of that meeting. UN كما اتّفق على متابعة النظر في هذا المشروع عند النقطة التي توقّف عندها في اجتماعه الأول، كما جاء في تقرير ذلك الاجتماع.
    They expressed their regret that the recent initiative for the implementation of a package of confidence-building measures had failed because the Turkish side had not shown the necessary political will, as reflected in the report of the Secretary-General just published. UN وأعربوا عن أسفهم لفشل المبادرة اﻷخيرة لتنفيذ مجموعة من تدابير بناء الثقة بسبب إعراض الجانب التركي عن ابداء الارادة السياسية اللازمة، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام الذي نشر حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more