"as regards the possibility" - Translation from English to Arabic

    • وفيما يتعلق بإمكانية
        
    as regards the possibility of assigning legal representation, the rules stipulated in the Danish and Faroese procedural codes differ. UN وفيما يتعلق بإمكانية تكليف تمثيل قانوني، تختلف القواعد المنصوص عليها في القوانين الإجرائية الدانمركية وفي جزر فارو.
    Furthermore, as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect on the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تذكّر اللجنة بأن لاستنتاجات هذه الهيئة أثراً استشارياً أكثر منه ملزماً للسلطات.
    Furthermore, as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect on the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تذكّر اللجنة بأن لاستنتاجات هذه الهيئة أثراً استشارياً أكثر منه ملزماً للسلطات.
    as regards the possibility of differentiating between bilateral and multilateral international treaties, it was suggested that the pattern of the Vienna Convention be followed. UN وفيما يتعلق بإمكانية التمييز بين المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، اقتُرح اتباع النمط الذي اعتمدته اتفاقية فيينا.
    as regards the possibility of my seeking the views of members of the Committee by correspondence, the Committee concluded that any recommendations or advice emerging from such a process would not constitute a decision of the Committee since that requires a meeting of the Committee. UN وفيما يتعلق بإمكانية حصولي على آراء أعضاء اللجنة بالمراسلة، فقد خلصت اللجنة إلى أن أي توصية أو مشورة تسفر عنها هذه العملية سوف لا تشكل قرارا للجنة نظرا ﻷن ذلك يستلزم عقد اجتماع للجنة.
    33. as regards the possibility of a delay in assigning points from the adjustment to Member States moving up through the threshold, there were also differing views, as to both whether it should be done and, if so, for what period of time. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بإمكانية تأخير توزيع النقاط الناتجة عن التسوية على الدول اﻷعضاء التي تجتاز العتبة، اختلفت اﻵراء أيضا سواء بالنسبة لما إذا كان ينبغي اﻷخذ بذلك، وﻷي فترة من الوقت في تلك الحال.
    8.7 as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect so far as the authorities are concerned. UN 8-7 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تشير اللجنة إلى أن أي استنتاج تخلص إليه هذه الهيئة لن يكون لـه سوى طابع التوصية، إذ إنه لا يرتب أي أثر إلزامي على السلطات المعنية.
    10. as regards the possibility of establishing a threshold for business class travel by age category, CEB members express reservations as this approach is not deemed practical and as it would likely lead to unnecessary additional administrative burden, which would not be consistent with ongoing efforts to streamline and simplify travel processing. UN 10 - وفيما يتعلق بإمكانية إحداث عتبة لاستحقاق السفر بدرجة رجال الأعمال بحسب فئة السن، أعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عن تحفظاتهم لأن هذا النهج لا يبدو عمليا، وستترتب عليه حسب المرجح أعباء إدارية إضافية لا لزوم لها ولا تتمشى مع الجهود الجارية لتبسيط وتيسير تجهيز الأسفار.
    11. as regards the possibility of talks, whether direct or indirect, as a mechanism for resolving differences, Morocco, while not totally opposed, was of the opinion, bearing in mind past experience of such encounters, that a dialogue between the two parties would not serve much purpose at this stage and might even complicate the situation. UN ١١ - وفيما يتعلق بإمكانية إجراء محادثات، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة، باعتبارها آلية لحل الخلافات، فإن المغرب وإن لم يعارضها تماما، رأى، آخذا في الاعتبار التجربة السابقة لمثل تلك اللقاءات، أن الحوار بين الطرفين لن يفيد كثيرا في هذه المرحلة بل قد يؤدي الى تعقيد الحالة.
    8. as regards the possibility of accommodating the fifty-eighth session of the Committee in New York in March 2001, it should be noted that the annual programme of meetings at Headquarters is particularly heavy during the first half of the year and peaks from February to June. UN ٨ - وفيما يتعلق بإمكانية عقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في نيويورك في آذار/ مارس ٢٠٠١، ينبغي اﻹشارة إلى أن البرنامج السنوي للاجتماعات التي ستعقد في المقر بنيويورك كثيف جدا خلال النصف اﻷول من السنة ويصل ذروته بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه.
    47. as regards the possibility of the prosecuting being given a right of appeal, it is considered that any such right should be limited to specified grounds of appeal, namely on a point of law or on the sentence given by the trial court. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بإمكانية منح المدعي العام الحق في الاستئناف، ينبغي أن يقتصر هذا الحق على أسباب محددة للاستئناف أي تلك المتعلقة بمسألة قانونية أو بالحكم الذي أصدرته هيئة القضاء، ولا ينبغي أن يمنح المدعي العام حقا عاما في الاستئناف.
    8.11 as regards the possibility of bringing a court action based on the tort of negligence in common law, the Committee acknowledges the State party's argument that lack of evidence on the author's part does not have a direct bearing on the question of whether or not effective judicial remedies were available to him. UN 8-11 وفيما يتعلق بإمكانية رفع دعوى على أساس المسؤولية الناشئة عن الإهمال بموجب القانون العام، فإن اللجنة تسلم بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن عدم تقديم صاحب البلاغ أدلة أمر لا يؤثر مباشرة على مسألة ما إذا كانت سبل الانتصاف القضائية الفعالة متاحة لـه أم لا.
    208. as regards the possibility of the inclusion of a reference to occupation, while he recalled that, as had been pointed out by a Member State, the concepts of armed conflict and of occupation dealt with different realities, nonetheless, in his view, occupation was an integral part of an armed conflict, a point that would be confirmed in the commentary. UN 208- وفيما يتعلق بإمكانية إدراج إشارة إلى الاحتلال، ذكّر المقرر الخاص، على غرار ما أوضحت به دولة عضو، بأن مفاهيم النزاع المسلح والاحتلال تتعلق بحقائق مختلفة في أرض الواقع، لكنه اعتبر مع ذلك أن الاحتلال يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من النزاع المسلح؛ وهي نقطة سوف تؤكَّد في التعليق.
    8.8 as regards the possibility of filing a complaint with the Minister for Corrective Services or with the Serious Offenders Review Council, the Committee notes the author's uncontested claim that he had not been informed about these or any other administrative remedies and that he was barely able to read or write at the time of his segregation at Parklea. UN 8-8 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى وزير الخدمات الإصلاحية أو مجلس مراجعة أوضاع المدانين بارتكاب جرائم خطيرة، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي لا يمكن دحضه، وهو أنه لم يكن يعلم بسبل الانتصاف هذه أو بأي سبيل آخر من سبل الانتصاف الإدارية وأنه كان بالكاد يستطيع القراءة أو الكتابة وقت عزله في باركليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more