"as regards the prevention" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بمنع
        
    • وفيما يتعلق بالوقاية
        
    • وفيما يتعلق بمنع
        
    The Peace and Security Agenda submitted to the Security Council was especially relevant as regards the prevention of the negative effects of war and the promotion of social reintegration. UN وقالت إن خطة السلام والأمن التي عرضت على مجلس الأمن تكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع الآثار السلبية وآثار الحرب وتعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي.
    3. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; UN ٣ - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات اتخاذ خطوات كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    as regards the prevention of natural disasters, we agree that it is urgently necessary to adopt measures to deal with global warming. UN وفيما يتعلق بالوقاية من الكوارث الطبيعية، نوافق على أنه من الضروري أن تُعتمد على سبيل الاستعجال تدابير للتعامل مع الاحترار العالمي.
    as regards the prevention of terrorist activities, the Intelligence and Security Services Act includes a provision stipulating that the holders of personal data are obliged to make them available to the BVD. UN وفيما يتعلق بمنع الأنشطة الإرهابية، يتضمن قانون دوائر الاستخبارات والأمن حكما ينص على إلزام من تتوافر لديهم بيانات شخصية بإتاحتها لدائرة الأمن الوطني.
    3. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات اتخاذ خطوات كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    13. Urges Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is guaranteed, particularly as regards the prevention of enforced disappearances; UN ١٣- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير لكي تؤمن، عند إعلان حالة الطوارئ، ضمان حماية حقوق الانسان، وخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    In that context, the Commission urges the international community to find concrete ways and means of transferring to developing countries and economies in transition appropriate technologies as regards the prevention, minimization, treatment, disposal techniques and remedial action concerning hazardous wastes. UN وفي ذلك السياق، تحث اللجنة المجتمع الدولي على إيجاد طرق ووسائل ملموسة لنقل التكنولوجيات المناسبة الى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال فيما يتعلق بمنع النفايات الخطرة، والتقليل منها الى الحد اﻷدنى، ومعالجتها، وتقنيات تصريفها، والاجراءات العلاجية المتصلة بها.
    4. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, particularly as regards the prevention of enforced disappearances; UN ٤ - تطلب إلى الحكومات اتخاذ تدابير كي تضمن، عند إعلان حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    12. Urges Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is guaranteed, particularly as regards the prevention of enforced disappearances; UN ٢١- تحث الحكومات على اتخاذ خطوات لكي تكفل، عند إعلان حالة طوارئ، حماية حقوق الانسان، وخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    4. Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, particularly as regards the prevention of enforced disappearances; UN ٤ - تطلب إلى الحكومات اتخاذ تدابير كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    11. Urges Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is guaranteed, particularly as regards the prevention of enforced disappearances; UN ١١- تحث الحكومات على اتخاذ خطوات لكي تكفل، عند إعلان حالة طوارئ، حماية حقوق الانسان، وخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    5. The finding of a violation of article 2, paragraph 2, in a specific case has practical consequences in terms of reparations, especially as regards the prevention of any recurrence. UN 5- ويترتب على استنتاج حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2، في حالة معينة، نتائج عملية من حيث جبر الضرر، لا سيما فيما يتعلق بمنع أي تكرار للانتهاك.
    5. The finding of a violation of article 2, paragraph 2, in a specific case has practical consequences in terms of reparations, especially as regards the prevention of any recurrence. UN 5- ويترتب على استنتاج حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2، في حالة معينة، آثار عملية من حيث جبر الأضرار، لا سيما فيما يتعلق بمنع أي تكرار للانتهاك.
    1.18 as regards the prevention of the movements of terrorists, the CTC would be grateful for information as to whether El Salvador has established procedures for supplying advance information concerning international cargo and passengers to its own relevant authorities as well as to those of other States, with a view to screening for prohibited cargo and suspected terrorists in advance of disembarkation? UN 1-18 فيما يتعلق بمنع تنقل الإرهابيين، تود اللجنة موافاتها بمعلومات تؤكد قيام السلفادور باتخاذ إجراءات لتوفير معلومات مسبقة عن النقل الدولي للسلع والأشخاص إلى سلطاتها المختصة وإلى السلطات المختصة في الدول الأخرى بهدف كشف السلع المحظورة والإرهابيين المشتبه بهم قبل نزولهم.
    16. as regards the prevention and treatment of malaria in Bolivia, UNICEF has helped to develop the ability of departmental health service personnel to manage and analyse information related to malaria. UN 16 - وفيما يتعلق بالوقاية من الملاريا وعلاجها في بوليفيا، ساعدت اليونيسيف على تنمية قدرة موظفي الخدمات الصحية في المقاطعات على إدارة وتحليل المعلومات المتعلقة بالملاريا.
    463. as regards the prevention of diseases in the elderly, the main initiative is the vaccination of the elderly against the flu and pneumococci, whose coverage exceeds the 70-percent target. In 2005, total coverage was 85 percent and no state failed to achieve the minimum target established. UN 463- وفيما يتعلق بالوقاية من الأمراض بين صفوف المسنين، تتمثل المبادرة الرئيسية في تطعيم هؤلاء ضد الأنفلونزا والمكورات الرئوية، التي يتجاوز معدل تغطيتها هدف اﻟ 70 في المائة وفي عام 2005 بلغت التغطية الشاملة 85 في المائة، وتمكنت كل الولايات من تحقيق الأهداف الدنيا المحددة.
    115. as regards the prevention of pollution from vessels, emphasis was placed upon the need for the early entry into force of the remaining annexes to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78), namely annexes IV (Sewage) and VI (Air pollution), and their prompt implementation. UN 115 - وفيما يتعلق بمنع التلوث الناجم عن السفن، جرى التأكيد على ضرورة إعمال أحكام المرفقين المتبقيين للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، وهما المرفقان الرابع (مياه المجاري) والسادس (تلوث الهواء) وتنفيذهما بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more