"as requested by the government" - Translation from English to Arabic

    • بناء على طلب حكومة
        
    • وفقا لما تطلبه حكومة
        
    • حسب طلب حكومة
        
    • النحو الذي تطلبه الحكومة
        
    • بناء على طلب الحكومة
        
    • بناء على طلب من حكومة
        
    • النحو الذي طلبته الحكومة
        
    • وبناء على طلب الحكومة
        
    • نحو ما طلبته حكومة
        
    • كما طلبت ذلك حكومة
        
    • على النحو الذي تطلبه حكومة
        
    • حسب طلب الحكومة
        
    • وحسب ما طلبته حكومة
        
    • وفقا لطلب الحكومة
        
    • تلبية لطلب الحكومة
        
    I therefore welcome the 12-month extension of the UNAMI mandate by the Security Council, as requested by the Government of Iraq. UN ولذلك أرحب بتمديد مجلس الأمن لولاية البعثة لمدة 12 شهرا، بناء على طلب حكومة العراق.
    14. In view of the difficult peace consolidation and reconstruction challenges that Liberia continues to confront, the Secretary-General moved as expeditiously as possible with the establishment of a United Nations Peace-building Support Office in Liberia, as requested by the Government of Liberia. UN ١٤ - وفي ضوء التحديات القوية التي لا تزال تواجه ليبريا فيما يتعلق بتدعيم السلام والتعمير، مضى اﻷمين العام بأسرع ما يمكن في إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بناء على طلب حكومة ليبريا.
    The United Nations stands ready to continue to provide its assistance in this regard, as requested by the Government of Iraq. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق.
    It is envisaged that in 2012 UNAMI will continue to provide proactive support, assistance and advice in this regard, as requested by the Government of Iraq. UN ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق.
    Upon termination, expiration, or revision of an agreement, any surplus remaining in a trust/other funds is returned to the Government/donor or disposed of as requested by the Government/donor. UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة.
    In fact, the only support Uzbekistan is rendering to this neighbouring country is humanitarian aid for its suffering people, as requested by the Government of Afghanistan, as well as to Tajik refugees who fled to Afghanistan. UN والواقع أن الدعم الوحيد الذي تقدمه أوزبكستان إلى هذا البلد المجاور هو معونة إنسانية تقدم بناء على طلب حكومة أفغانستان إلى شعب ذلك البلد الذي يئن من المعانـــاة وكذلك إلى اللاجئين الطاجيكيين الذين هربوا إلـــى أفغانستان.
    62. It is clear that the United Nations, if it is not to risk jeopardizing the peace process, cannot immediately terminate the support it has been providing through UNMIN as requested by the Government of Nepal. UN 62 - ويبدو جليا أنّ الأمم المتحدة، إذا شاءت ألا تعرّض عملية السلام للخطر، لا يسعها أن تضع على الفور حدا للمساعدة التي تقدمها عبر البعثة بناء على طلب حكومة نيبال.
    Expressing its continued readiness to support the peace process in Nepal in the timely and effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement and subsequent agreements, in particular the 25 June Agreement, as requested by the Government of Nepal, UN وإذ يعرب عن استعداده المستمر لدعم عملية السلام في نيبال بناء على طلب حكومة نيبال في التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب لاتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، وخاصة اتفاق 25 حزيران/يونيه،
    Expressing its continued readiness to support the peace process in Nepal in the timely and effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement and subsequent agreements, in particular the 25 June Agreement, as requested by the Government of Nepal, UN وإذ يعرب عن استعداده المستمر لدعم عملية السلام في نيبال بناء على طلب حكومة نيبال في التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب لاتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، وخاصة اتفاق 25 حزيران/يونيه،
    Expressing its continued readiness to support the peace process in Nepal in the timely and effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement and subsequent agreements, in particular the 25 June 2008 Agreement, as requested by the Government of Nepal, UN وإذ يعرب عن استعداده المستمر لدعم عملية السلام في نيبال، بناء على طلب حكومة نيبال، فيما يتصل بالتنفيذ الفعال وفي حينه لاتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، وخاصة اتفاق 25 حزيران/يونيه 2008،
    105. Welcomes the presence of the Assistance Mission in the provinces, which ensures that the United Nations can fulfil its essential coordinating and support role, as requested by the Government of Afghanistan, security conditions permitting; UN 105 - ترحب بوجود البعثة في المقاطعات، مما يضمن قدرة الأمم المتحدة على أن تفي بدورها الأساسي في التنسيق والدعم، وفقا لما تطلبه حكومة أفغانستان، وحسب ما تسمح به الظروف الأمنية؛
    In addition, the Council decided that in implementing, as circumstances permitted, their mandate to assist the Iraqi people and Government, the Special Representative of the Secretary-General and UNAMI, as requested by the Government of Iraq, should: UN وقرر المجلس، بالإضافة إلى ذلك، أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في سياق تنفيذ مهام ولايتيهما المتعلقة بمساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية، ووفقا لما تسمح به الظروف، بما يلي وفقا لما تطلبه حكومة العراق:
    In addition, the Council decided that in implementing their mandate to assist the Iraqi people and the Government, the Special Representative of the Secretary-General and UNAMI, as requested by the Government of Iraq, should: UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في سياق تنفيذ ولايتهما المتعلقة بمساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية، وفقا لما تطلبه حكومة العراق، بما يلي:
    These challenges, which pre-date the current crisis, may be exacerbated by the possible increase in judicial system activity resulting from the crisis and the deployment of a United Nations police force, as requested by the Government of Timor-Leste. UN وقد تتفاقم هذه التحديات، التي تعود إلى وقت ما قبل الأزمة الحالية، بفعل الزيادة المحتملة في نشاط النظام القضائي نتيجة للأزمة وبفعل انتشار قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي.
    (d) In operative paragraph 21, after the words " administration of justice " the words " as requested by the Government of Rwanda " were added. UN )د( في الفقرة ١٢ من المنطوق، بعد عبارة " إقامة العدل " ، أضيفت عبارة " حسب طلب حكومة رواندا " .
    Upon termination, expiration, or revision of an agreement or receipt of other instructions from the Government/donor, any surplus remaining in a trust/other funds is returned to the Government/donor or disposed of as requested by the Government/donor; UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛
    Estimate 2012: continued provision of technical assistance, as requested by the Government of Afghanistan and the Independent Electoral Commission, to help consolidate electoral capacity in order to improve the integrity and sustainability of future elections, with a focus on the electoral framework and the voter registry UN التقديرات لعام 2012: مواصلة تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب من حكومة أفغانستان ولجنة الانتخابات المستقلة، لدعم القدرات الانتخابية تعزيزا لنزاهة واستدامة الانتخابات مستقبلا، مع التركيز على الإطار الانتخابي وتسجيل الناخبين
    In this regard, full support should be provided to the initial efforts by MONUSCO, as outlined in the present report, to build up the national police services, as requested by the Government. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توفير الدعم الكامل للجهود الأولية التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمبيّنة في هذا التقرير لبناء دوائر الشرطة الوطنية، على النحو الذي طلبته الحكومة.
    34. as requested by the Government, the Mission provided assistance to the 2012 national presidential and parliamentary elections to ensure long-term peace and stability. UN 34 - وبناء على طلب الحكومة قدمت البعثة مساعدة إلى الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الوطنية لعام 2012 لضمان استتباب السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    The Council members called on the parties to make progress on pending issues pursuant to resolution 1701 (2006) and expressed support for the renewal of the UNIFIL mandate, as requested by the Government of Lebanon and recommended by the Secretary-General in his letter of 31 July 2013 (S/2013/457). UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى السعي عملا بالقرار 1701 (2006) إلى إحراز تقدم بشأن المسائل المعلقة، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة على نحو ما طلبته حكومة لبنان وما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تموز/يوليه 2013 (S/2013/457).
    3. Requests UNMIT to continue to extend the necessary support, within its current mandate, for the preparation and implementation of the presidential and parliamentary elections, as requested by the Government of Timor-Leste, and calls upon the international community to provide assistance in this process including through sending election observers and volunteers as requested by the Government of Timor-Leste; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تقديم الدعم اللازم، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية وتنفيذها، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في هذه العملية بما في ذلك عن طريق إرسال مراقبي انتخابات ومتطوعين كما طلبت ذلك حكومة تيمور - ليشتي؛
    35. In paragraph 21, the Secretary-General was requested to take appropriate steps to ensure adequate financial and human resources for the delivery of programmes of technical assistance and advisory services, especially in the field of the administration of justice as requested by the Government of Rwanda. UN ٥٣- وفي الفقرة ١٢، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان ما يكفي من الموارد المالية والبشرية ﻹنجاز برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، ولا سيما في ميدان إقامة العدل على النحو الذي تطلبه حكومة رواندا.
    Logistical and communications support were also provided as requested by the Government. UN كما وفر الدعم على المستوى اللوجستي وفي مجال الاتصالات، حسب طلب الحكومة.
    " The Council calls upon Member States to provide support, in conformity with the Charter of the United Nations, as requested by the Government of Chad. UN " ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تقدم الدعم، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وحسب ما طلبته حكومة تشاد().
    as requested by the Government of Ethiopia, the Secretary of the Boundary Commission has transmitted this letter to all members of the Commission, Eritrea and myself. UN وقد قام أمين اللجنة، تلبية لطلب الحكومة الإثيوبية، بإحالة تلك الرسالة إلى جميع أعضاء اللجنة وإلى إريتريا وإليَّ أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more