"as required under article" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المطلوب بموجب المادة
        
    • حسبما تقتضيه المادة
        
    • طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة
        
    • على النحو المطلوب في المادة
        
    • حسبما هو مطلوب بموجب المادة
        
    • نحو ما تقتضيه المادة
        
    • كما هو مطلوب بموجب المادة
        
    • وفقاً لما تقضي به المادة
        
    • على النحو الذي تقتضيه المادة
        
    • وفق ما تقتضيه المادة
        
    • وفقاً لما تقتضيه المادة
        
    • كما تقتضيه المادة
        
    • النحو المنصوص عليه في المادة
        
    • وفقا لما تقضي به المادة
        
    • وفقاً للمطلوب بموجب المادة
        
    Finally, the court considered whether the buyer could have mitigated its damages as required under Article 77 CISG. UN وأخيرا، نظرت المحكمة فيما إذا كان بمقدور المشتري أن يخفف من أضراره على النحو المطلوب بموجب المادة 77 من اتفاقية البيع.
    The lack of full cooperation of States and failure to arrest and transfer six persons indicted by the Tribunal as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal, remains a principal factor hampering the successful and timely achievement of the Tribunal's Completion Strategy. UN ويظل غياب التعاون الكامل من جانب الدول المعنية والإخفاق في إلقاء القبض على الأشخاص الستة الذين أصدرت المحكمة في حقهم لوائح اتهام ونقلهم، على النحو المطلوب بموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة، عاملا أساسيا يعوق تحقيق استراتيجية المحكمة للإنجاز بشكل ناجح وفي الوقت المحدد.
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under Article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    4. Urges all States parties to provide the SecretaryGeneral with complete and timely information as required under Article 7 of the Convention in order to promote transparency and compliance with the Convention; UN 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. UN أما الدول الأطراف السبع التي لم تبلغ عن حالة مخزوناتها على النحو المطلوب في المادة 7 فعليها أن تقوم بذلك.
    4.3 In addition, the State party submits that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies as required under Article 2 of the Optional Protocol. UN 4-3 وفضلاً عن ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسبما هو مطلوب بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, his claims should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies, as required under Article 5 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، ينبغي اعتبار ادعاءاته غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية على نحو ما تقتضيه المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The appellate court finally found that the supplier did take reasonable steps to mitigate its damages, as required under Article 77 of the CISG, as it had found a buyer for part of the compound within 17 days of the buyer's notice. UN وأخيرا، رأت محكمة الاستئناف أن المورد لم يتخذ خطوات معقولة للتخفيف من الأضرار الواقعة عليه كما هو مطلوب بموجب المادة 77 من اتفاقيه البيع، لأنه وجد مشتريا لجزء من المركّب في غضون 17 يوما من تاريخ الإخطار الذي أرسله المشتري.
    10. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; UN 10 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة؛
    10. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; UN 10 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة؛
    8. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; UN 8 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة إلى الأمين العام؛
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under Article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under Article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    4. Urges all States parties to provide the Secretary-General with complete and timely information, as required under Article 7 of the Convention, in order to promote transparency and compliance with the Convention; UN 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    4. Urges all States parties to provide the Secretary-General with complete and timely information as required under Article 7 of the Convention, in order to promote transparency and compliance with the Convention; UN 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    Furthermore, the author also failed to substantiate his claims, as required under Article 2 of the Optional Protocol. UN علاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لدعم ادعاءاته على النحو المطلوب في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Eritrea has not yet established a licensing system as required under Article 4 (b) of the Montreal Protocol. UN 87 - لم تنشئ إريتريا بعد نظاماً للتراخيص حسبما هو مطلوب بموجب المادة 4 (ب) من بروتوكول مونتريال.
    Accordingly, his claims should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies, as required under Article 5 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، ينبغي اعتبار ادعاءاته غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية على نحو ما تقتضيه المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Commenting on the issue of nursing breaks, the Committee hoped that the Government would be able to take the measures necessary to supplement its national legislation with a provision allowing nursing mothers to take time off work for specified periods, which would be counted as working hours and remunerated accordingly, as required under Article 5 of the Convention. UN وأعربت اللجنة في تعليقها على مسألة فترات راحة للإرضاع، عن أملها في أن تستطيع الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتكملة قانونها الوطني بحكم يسمح للأمهات المرضعات أن يأخذن راحة لفترات محددة في العمل، تحسب كساعات عمل يكافأ عليها وفقا لذلك، كما هو مطلوب بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    States need to include penal sanctions for prohibited activities, to integrate the Convention's prohibitions and requirements into their military doctrine, and to report on these matters as required under Article 7. UN وينبغي أن تُدرج الدول العقوبات الجنائية التي تفرض على الأنشطة المحظورة والمحظورات والشروط المحددة في الاتفاقية في مذهبها العسكري، وأن تقدم تقريراً عن هذه المسائل وفقاً لما تقضي به المادة 7.
    35. To the Special Rapporteur's knowledge, no prompt and impartial investigations were carried out into any of the allegations that statements had been extracted by various forms of torture, ill—treatment or duress, as required under Article 12 of the Convention against Torture. UN ٥٣- وعلى حد علم المقررة الخاصة، لم يُجر تحقيق سريع ونزيه في الادعاءات القائلة بأن اﻷقوال قد انتزعت بأشكال شتى من التعذيب أو سوء المعاملة أو اﻹكراه، على النحو الذي تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    (c) Ensure that persons below 18 in custody are separated from adults as required under Article 72.1 of the Penal Enforcement Code; UN (ج) أن تكِفل فصل المحتجزين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة عن الكبار وفق ما تقتضيه المادة 72-1 من قانون العقوبات؛
    With regard to appeal procedures, it remained unclear whether those convicted had an automatic right of appeal after sentencing, as required under Article 14 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بإجراءات الطعن، ما زلنا لا نعرف ما إذا كانت الإدانة أو العقوبة تعطي دائماً الحق في الطعن، وفقاً لما تقتضيه المادة 14 من العهد.
    In particular, no provision of the protection of the children was made, as required under Article 23, paragraph 4, in fine. UN فعلى وجه الخصوص، لم يكن هناك أي حماية للطفلتين، كما تقتضيه المادة ٣٢ الفقرة ٤ في آخرها.
    The Committee further recommends that placement in institutions be periodically reviewed, as required under Article 25 of the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء مراجعة دورية لعملية الإيداع في المؤسسات على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من الاتفاقية.
    474. The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen respect for human rights and non-discrimination in the Sudan, particularly by clearly defining and prohibiting racial discrimination in the law as well as penalizing racist activities, organizations and propaganda as required under Article 4 of the Convention. UN ٤٧٤ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وعدم التمييز في السودان، ولا سيما بوضع تعريف واضح للتمييز العنصري وحظره في القانون فضلا عن المعاقبة على اﻷنشطة والمنظمات والدعاية العنصرية وفقا لما تقضي به المادة ٤ من الاتفاقية.
    Noting further that 173 of those parties reported their data by 30 September 2012 as required under Article 7 of the Montreal Protocol, UN وإذ يشير كذلك إلى أن 173 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2012 وفقاً للمطلوب بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more