"as rights holders" - Translation from English to Arabic

    • كأصحاب حقوق
        
    • باعتبارهم أصحاب حقوق
        
    • بوصفهم أصحاب حقوق
        
    • على أنهم أصحاب حقوق
        
    • بأنهم أصحاب حقوق
        
    • بصفتهم أصحاب حقوق
        
    • بوصفها صاحبة حقوق
        
    • صاحبة حق
        
    Issues related to the increasing mobility of populations, including non-recognition of migrants as rights holders UN القضايا المتعلقة بزيادة التحركات السكانية، بما فيها عدم الاعتراف بالمهاجرين كأصحاب حقوق.
    A human rights approach provides a framework for the long-term eradication of extreme poverty based on the recognition of persons living in extreme poverty as rights holders and agents of change. UN ويتيح نهج قائم على حقوق الإنسان إطاراً للقضاء على الفقر المدقع على الأمد الطويل وذلك على أساس الاعتراف بالأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع كأصحاب حقوق وكعوامل للتغيير.
    The importance of these measures goes well beyond reasons of expedience and should be part and parcel of any programme that seeks to provide recognition of victims as rights holders. UN وتتجاوز أهمية هذه التدابير إلى حد بعيد دواعي المصلحة، وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي برنامج يسعى إلى الاعتراف بالضحايا باعتبارهم أصحاب حقوق.
    Without further delay, public policies should position care as a social and collective responsibility and treat unpaid caregivers and those they care for as rights holders. UN وينبغي دون مزيد من الإبطاء أن تعمل السياسات العامة على تحديد الرعاية باعتبارها مسؤولية اجتماعية وجماعية، ومعاملة مقدمي الرعاية غير المدفوعة الأجر وهؤلاء الذين يقومون على رعايتهم باعتبارهم أصحاب حقوق.
    The policy approach focused on the recognition of young people as rights holders. UN وركز نهج هذه السياسة على الاعتراف بالشباب بوصفهم أصحاب حقوق.
    Children will not be seen exclusively as passive recipients, victims or dependants, but will be treated as rights holders and citizens who are entitled to be heard and to have their views taken seriously. UN ولن يُنظر إلى الأطفال بوصفهم مجرد متلقين خاملين أو ضحايا أو مُعالين، بل سيُعاملون بوصفهم أصحاب حقوق ومواطنين من حقهم أن يُسمع صوتهم وأن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار بصورة جدية.
    Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. UN وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق.
    (a) Children are not fully recognized as rights holders in the Children's Code and that the Code contains many provisions which are not in compliance with the Convention; UN (أ) كون الأطفال لا يحظون بالاعتراف الكامل بأنهم أصحاب حقوق في قانون الطفل، ولكون القانون يتضمن عدة أحكام لا تمتثل للاتفاقية؛
    3. It empowers people as active participants in their own development and recognizes them as rights holders. UN 3 - أنه يمكّن للأفراد باعتبارهم مشاركين إيجابيين في تطوير أنفسهم ويعترف بهم كأصحاب حقوق.
    Its overall objective is to promote a real change in attitudes leading to the full respect of children as rights holders. UN ويتمثل هدفه العام في التشجيع على إجراء تغيير حقيقي في المواقف يفضي إلى الاحترام الكامل للأطفال كأصحاب حقوق.
    The Committee is also concerned that the proposed draft contains provisions that are in conflict with the principles established by the Convention, inter alia, because they do not fully recognize children as rights holders. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المشروع المقترح يتضمن أحكاماً تخالف المبادئ الواردة في الاتفاقية، لأسباب منها أنها لا تعترف بالكامل بالأطفال كأصحاب حقوق.
    The new and deeper meaning of this right is that it should establish a new social contract, one by which children are fully recognised as rights holders who are not only entitled to receive protection but also have the right to participate in all matters affecting them, a right which can be considered as the symbol for their recognition as rights holders. UN أما المعنى الجديد والأعمق لهذا الحق فهو ضرورة تأسيسه لعقد اجتماعي جديد يُعترف بموجبه بالأطفال اعترافاً كاملاً بوصفهم أصحاب حقوق لا يحق لهم الحصول على الحماية فحسب وإنما لهم الحق أيضاً في المشاركة في جميع الأمور التي تمسهم، وهو حق يمكن اعتباره رمزاً للاعتراف بهم كأصحاب حقوق.
    In keeping with her Government's new approach to children's rights based on comprehensive protection, children and adolescents were no longer seen as merely requiring compassion or discipline but rather were viewed as rights holders. UN ومسايرة مع النهج الجديد لحكومتها إزاء حقوق الطفل استناداً إلى الحماية الشاملة، لم يعد يُنظَر إلى الأطفال والمراهقين على أنهم يطلبون فحسب العطف أو التأديب، بل ينظَر إليهم باعتبارهم أصحاب حقوق.
    The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم.
    The Committee is concerned that in implementing their obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies and programmes required to realize their rights during this distinct phase of their childhood. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول الأطراف، وهي تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، لم تولِ اهتماماً كافياً لصغار الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق وللقوانين والسياسات والبرامج المطلوبة لإعمال حقوقهم أثناء هذه المرحلة المتميزة من طفولتهم.
    Children will be treated as rights holders, and not as passive recipients, victims or dependants. UN ولن يُعامل الأطفال بوصفهم مستفيدين غير فاعلين أو ضحايا أو معالين، بل سيُعاملون بوصفهم أصحاب حقوق.
    This is part of what it means to say that reparations can provide recognition to victims not only as victims but also as rights holders more generally. UN ويندرج هذا ضمن ما يعنيه القول بأن التعويضات يمكن أن توفر نوعا من الاعتراف بالضحايا ليس بوصفهم ضحايا فحسب بل أيضا بوصفهم أصحاب حقوق بمعنى أعم.
    Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. UN وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق.
    Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. UN وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق.
    " Expressing deep concern that, despite the recognition of children as rights holders entitled to be heard on all matters affecting them, children are seldom seriously consulted and involved in such matters owing to a variety of constraints and impediments and that the full implementation of this right in many parts of the world has yet to be fully realized, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن الأطفال، بالرغم من الاعتراف بأنهم أصحاب حقوق يحق لهم أن تسمع آراؤهم بشأن جميع المسائل التي تمسهم، قلما يستشارون بجدية ويشاركون في هذه المسائل بسبب عدد من القيود والعقبات، ولأنه لا يزال يتعين إعمال هذا الحق إعمالا كاملا في أجزاء كثيرة من العالم،
    Reparations will only be successful if victims and civil society at large have been involved in the design of the schemes, so the measures are commensurate to the harm inflicted and contribute to the recognition of the victim as rights holders. UN ولن تنجح التعويضات إلا إذا أشرك الضحايا والمجتمع المدني بشكل عام في تصميم المخططات، وذلك لكي تكون التدابير متناسبة مع الأذى المتحمل وتساهم في الاعتراف بالضحايا بصفتهم أصحاب حقوق.
    Full and effective participation includes the recognition of indigenous peoples as rights holders and as a separate constituency and of their right to obtain access to culturally appropriate information, to be consulted and to attend meetings of decision-making bodies, as well as to speak and engage in such meetings. UN وتشمل المشاركة الكاملة والفعالة الاعتراف بالشعوب الأصلية بوصفها صاحبة حقوق وفئة مستقلة من الفئات المستهدفة، والاعتراف بحقها في الحصول على معلومات ملائمة ثقافيا، وأن تستشار وتحضر الاجتماعات التي تعقدها هيئات صنع القرار، فضلا عن الاعتراف بحقها في التكلم والمشاركة في هذه الاجتماعات.
    Indigenous peoples must not only be considered as stakeholders but also as rights holders. UN ويجب ألا ينظر إلى الشعوب الأصلية بوصفها صاحبة مصلحة فحسب، ولكن بوصفها صاحبة حق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more