"as scheduled" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المقرر
        
    • في الموعد المقرر
        
    • كما كان مقررا
        
    • كما هو مقرر
        
    • في موعدها المقرر
        
    • كما كان مقرراً
        
    • في الموعد المحدد
        
    • حسبما هو مقرر
        
    • حسب ما هو مقرر
        
    • حسبما كان مقررا
        
    • في المواعيد المقررة
        
    • وفقا للجدول الزمني المحدد
        
    • حسب الجدول الزمني
        
    • وفقا للجدول الزمني المقرر
        
    • في مواعيدها المقررة
        
    The Internal Audit Office completed its 2008 work plan, as scheduled. UN وقد استكمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات خطة عمله لعام 2008، على النحو المقرر.
    Emphasizing that the holding of free and fair elections as scheduled is an essential phase of the peace process in Liberia, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections could not take place as scheduled and anxieties are increasing. UN وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد.
    The synchronized patrols between KFOR and the Serbian Armed Forces were conducted as scheduled. UN وسُيّرت الدوريات المتزامنة بين قوة كوسوفو والقوات المسلحة الصربية كما هو مقرر.
    The Secretary-General commends the national institutions, including the Independent Electoral Commission and national and international partners, for effectively meeting the challenges and ensuring that the elections could be held as scheduled. UN وإنني أثني على المؤسسات الوطنية، بما في ذلك اللجنة الانتخابية المستقلة والشركاء الوطنيين والدوليين، نظرا إلى تصديها بشكل فعال للتحديات بهدف كفالة أن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر.
    With the cooperation of outside experts, projects are evaluated as scheduled in the project documents. UN فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع.
    9.7 In the area of statistics, work proceeded as scheduled. UN ٩-٧ وفي مجال اﻹحصاءات، تواصل العمل على النحو المقرر.
    Furthermore, elections took place as scheduled and a new civilian President was elected. UN وعلاوة على ذلك، جرت الانتخابات على النحو المقرر وانتخب رئيس مدني جديد.
    Emphasizing that the holding of free and fair elections as scheduled is an essential phase of the peace process in Liberia, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    The next IMF quota review process should be completed as scheduled and quota shares should appropriately reflect the relative weights of members in the world economy. UN وينبغي استكمال الجولة الجديدة لاستعراض حصص صندوق النقد الدولي في الموعد المقرر وينبغي أن تعبِّر الحصص عن الوزن النسبي للأعضاء في الاقتصاد العالمي.
    It is important that this and other major prerequisites are completed on time to ensure that elections can take place as scheduled. UN ومن المهم الوفاء بهذا الشرط المسبق وغيره في الوقت المناسب لكفالة أن تجري الانتخابات في الموعد المقرر.
    Relocation of the offices of the Conference on Disarmament was completed as scheduled. UN وتم انتقال مكاتب مؤتمر نزع السلاح كما كان مقررا.
    The municipal and local elections and the first round of the legislative elections were held, as scheduled, on 25 June. UN ١٦ - وعقدت الانتخابات البلدية والمحلية والجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية يوم ٢٥ حزيران/يونيه، كما كان مقررا لها.
    At this stage, the project manager has been appointed, the project charter is in place and the project is progressing as scheduled. UN وفي هذه المرحلة، عُين مدير المشروع، ووُضعت وثيقة المشروع ويسير المشروع كما هو مقرر له.
    It expresses the wish that the ongoing work within the group will lead to a positive conclusion at its third session as scheduled. UN ويعرب عن رغبته في أن يفضي العمل الجاري في إطار الفريق إلى خاتمة إيجابية في دورته الثالثة، كما هو مقرر.
    In this context, I welcome Prime Minister Mikati's pledge to conduct the elections as scheduled. UN وفي هذا السياق، أُرحب بتعهد رئيس الوزراء ميقاتي بإجراء الانتخابات في موعدها المقرر.
    The Sub-Commission and the Government of Mexico later expressed regret when Mr. Medina was executed as scheduled. UN وأعربت اللجنة الفرعية وحكومة المكسيك، فيما بعد، عن أسفهما عندما نفذ حكم الإعدام بالسيد مدينا كما كان مقرراً.
    The international community expects that they will be concluded as scheduled and with a positive outcome. UN ويتوقع المجتمع الدولي أن تختتم هذه المفاوضات في الموعد المحدد لها وأن تحقق نتيجة إيجابية.
    Cambodia is making progress to achieving universal 9 year basic education and poverty reduction as scheduled. UN وتحرز كمبوديا تقدماً تجاه تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي لمدة 9 سنوات للجميع وهدف خفض الفقر حسبما هو مقرر.
    The decision to return Mr. Mohyalden and his son had been carried out as scheduled. UN ونفذ القرار المتعلق بعودة السيد محي الدين وابنه حسب ما هو مقرر.
    12. The President and the Prime Minister have given assurances that legislative elections will be held on 16 November 2008, as scheduled. UN 12 - قدم الرئيس ورئيس الوزراء ضمانات بإجراء الانتخابات التشريعية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حسبما كان مقررا.
    In practice, these gates are not opened as scheduled. UN وعمليا لا تفتح هذه البوابات في المواعيد المقررة.
    Continue making every effort, in coordination with the host Government, to ensure that the renovations are completed as scheduled, without delay, and report thereon in the context of the next budget submission (para. 13). UN مواصلة بذل قصارى الجهد، بالتنسيق مع الحكومة المضيفة، لضمان إنجاز عمليات التجديد هذه وفقا للجدول الزمني المحدد لها دون تأخير، وتقديم تقرير عن هذه المسألة في سياق مشروع الميزانية المقبل (الفقرة 13).
    It was critical for the General Assembly to take a decision on the overall budget and funding mechanisms so that the renovation work could proceed as scheduled. UN ومما له أهمية بالغة أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزانية الشاملة وآليات التمويل حتى تمضي أعمال التجديد في طريقها حسب الجدول الزمني المحدد.
    It was therefore vital to implement it as scheduled. UN ولذا فإنه من الحيوي تنفيذه وفقا للجدول الزمني المقرر.
    20. Meetings will be held from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 to 6 p.m. In order to ensure the most efficient utilization of available resources, it is essential that all meetings start promptly as scheduled. UN 20 - تُـعقد الجلسات من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. وبغيـة ضمان استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، من المهم جدا أن تبدأ جميع الجلسات في مواعيدها المقررة بالضبـط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more