"as security for credit" - Translation from English to Arabic

    • كضمانة للائتمان
        
    • كضمان للائتمان
        
    • كضمانة ائتمانية
        
    • كضمانة للقروض الائتمانية
        
    • ضماناً لدين
        
    Another approach, which conforms to the practice in a few States, would be to provide that intellectual property not subject to a registration system might not be used as security for credit at all. UN وثمة نهج آخر، يتوافق مع الممارسة المتبعة في بضع دول، هو النص على أن الممتلكات الفكرية التي لا تخضع لنظام تسجيل لا يجوز بتاتا استخدامها كضمانة للائتمان.
    States enacting the recommendations of the Guide may wish to consider their law relating to intellectual property so as to determine whether such agreements should be permitted, as this would facilitate the use of intellectual property as security for credit. UN ولعل الدول التي تشترع توصيات الدليل تود النظر في قانونها الخاص بالملكية الفكرية لكي تقرر ما إذا كان ينبغي السماح بتلك الاتفاقات، لأن ذلك يمكن أن ييسِّر استخدام الممتلكات الفكرية كضمانة للائتمان.
    However, because of the increasing importance of intellectual property as security for credit, in some States, lenders and borrowers are often able to seek guidance from independent appraisers of intellectual property. UN ولكن بسبب تزايد أهمية الممتلكات الفكرية كضمانة للائتمان في بعض الدول، بات بمستطاع المقرِضين والمقترضين في كثير من الأحيان أن يلتمسوا إرشادات من مُثمِّنين مستقلين للممتلكات الفكرية.
    Permitting the use of future assets as security for credit is important, in particular, for securing claims arising under revolving loan transactions with a revolving pool of assets. UN والسماح باستخدام الموجودات الآجلة كضمان للائتمان أمر هام لا سيما لضمان المطالبات الناشئة في إطار معاملات القروض المتجددة ذات المجموعة المتجددة من الموجودات.
    However, such limitations may have an adverse impact on the availability of credit by effectively reducing the value of assets available to serve as security for credit. UN ولكن قد يكون لهذه القيود أثر سلبي على توافر الائتمان، إذ تعمل في الواقع على انخفاض قيمة الموجودات المتاحة للاستخدام كضمان للائتمان.
    Some doubt was expressed as to whether the topic of licensee rights as security for credit warranted any future work in particular in view of the work that had been done by the Commission on the Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property. UN وأعرب عن بعض الشكوك بشأن مسوّغات القيام بأي عمل مقبل بشأن موضوع استخدام حقوق المرخص له كضمانة ائتمانية وخصوصاً بالنظر إلى العمل الذي قد قامت به اللجنة بخصوص ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Other limitations on the use of future intellectual property as security for credit may be the result of the meaning of the concepts of " improvements " , " updates " , " adaptations " or other changes to intellectual property under law relating to intellectual property. UN 40- وهناك قيود أُخرى على استعمال الممتلكات الفكرية الآجلة كضمانة للقروض الائتمانية قد تنتج عن معنى مفاهيم " التحسينات " أو " التطويرات " أو " التكييفات " أو أي تغييرات أخرى تُجرى على الممتلكات الفكرية بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    (b) paragraph 40 should be revised to clarify how the concepts of " improvements " or " adaptations " related to limitations to the use of future intellectual property as security for credit. UN لا تشيران إلى مبدأ " فاقد الشيء لا يعطيه " باعتباره حظراً قانونياً؛ و(ب) وجوب تنقيح الفقرة 40 من أجل توضيح وجه ارتباط مفهومي " التحسينات " أو " التكييفات " بالقيود المفروضة على استخدام الممتلكات الفكرية الآجلة ضماناً لدين.
    It was also suggested that examples of evaluation systems should be set out since, while evaluation of the rights of a rights holder was not a legal issue, it was an important prerequisite for the use of intellectual property rights as security for credit. UN 41- كما اقتُرح أن تورَد أمثلة على نظم التقييم، حيث إنه بينما لا يُعتبر تقييم حقوق صاحب الحقوق مسألة قانونية، فهو شرط أساسي هام لاستخدام حقوق الملكية الفكرية كضمانة للائتمان.
    (a) At the end of the second sentence of paragraph 1 and the first sentence of paragraph 7, the phrase " as security for credit " should be added; UN (أ) تُضاف عبارة " كضمانة للائتمان " في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 1 ونهاية الجملة الأولى من الفقرة 7؛
    With respect to paragraph 80, it was suggested that the text should clarify whether the right to sue infringers, which was incidental to the rights of the rights holder, could be used as security for credit separately from the other rights of the rights holder. UN 40- وفيما يتعلق بالفقرة 80، ارتُئي أن يُوضّح النص ما إذا كان يمكن استخدام الحق في مقاضاة المتعدّين، الذي يعتبر حقا ثانويا ضمن حقوق صاحب الحقوق، كضمانة للائتمان على نحو منفصل عن الحقوق الأخرى التي يتمتّع بها صاحب الحقوق.
    States enacting the law recommended in the Guide may wish to review their law relating to intellectual property with a view to establishing whether the benefits from these limitations (for example, the protection of the owner from undue commitments) outweigh the benefits from the use of such assets as security for credit (for example, the financing of research and development activities). UN ولعلّ الدول التي تشترع القانون الموصى به في الدليل تودّ استعراض قانونها المتعلق بالملكية الفكرية لتقرّر ما إذا كانت منافع هذه القيود (كحماية المالك من الالتزامات التي لا مبرر لها مثلاً) تفوق منافع استعمال هذه الموجودات كضمانة للائتمان (كتمويل أنشطة البحث والتطوير مثلاً).
    In that connection, it was suggested that possible future work of UNCITRAL in the area of securities should focus on directly held and non-traded securities, which were often the main asset that many small and medium-sized companies could offer as security for credit. UN 146- وفي هذا الصدد، ذكر أن الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأونسيترال مستقبلا في مجال الأوراق المالية ينبغي لها أن تركّز على الأوراق المالية الممسوكة مباشرة والأوراق المالية غير المتداولة تجاريا، التي كثيرا ما تكون هي الموجودات الرئيسية التي يمكن للعديد من الشركات الصغيرة والمتوسطة أن تقدّمها كضمانة للائتمان.
    In that connection, it was suggested that possible future work of UNCITRAL in the area of securities should focus on directly held and non-traded securities, which were often the main asset that many small and medium-sized companies could offer as security for credit. UN 146- وفي هذا الصدد، ذكر أن الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأونسيترال مستقبلا في مجال الأوراق المالية ينبغي لها أن تركّز على الأوراق المالية الممسوكة مباشرة والأوراق المالية غير المتداولة تجاريا، التي كثيرا ما تكون هي الموجودات الرئيسية التي يمكن للعديد من الشركات الصغيرة والمتوسطة أن تقدّمها كضمانة للائتمان.
    It was observed that the general description of encumbered assets facilitated their use as security for credit and was a minimum standard, always leaving it to parties to describe the encumbered assets specifically, if they so wished. UN ولوحظ أن الوصف العام للموجودات المرهونة يُيسّر استخدامها كضمان للائتمان ويُعتبر معيارا أدنى، على أن تُترك للطرفين دائما مسألة وصف الموجودات المرهونة على وجه التحديد، إذا ما رغبا في ذلك.
    It was stated that the right to sue infringers and possibly obtain compensation was an asset of uncertain value and could not be used as security for credit. UN وذكر أن الحق في مقاضاة المتعدّين، وربما في الحصول على تعويض، يعتبر موجودا غير محقّق القيمة ولا يجوز استخدامه كضمان للائتمان.
    Each of the examples illustrates how owners, licensors and licensees of intellectual property can use these assets as security for credit. UN 37- ويوضح كل من تلك الأمثلة كيف يمكن لمالكي حقوق الملكية الفكرية ومُرخِّصي تلك الحقوق والمرخّص لهم باستخدامها أن يستخدموا هذه الموجودات كضمان للائتمان.
    21. At the end of the second line of paragraph 1 (A/CN.9/700), there might also be a need to add the words " as security for credit " , because the enhancement of the value of intellectual property was in the context of secured transactions relating to intellectual property. UN 21 - واستطرد قائلاً إنه قد تكون هناك حاجة إلى أن تضاف في نهاية السطر الثاني من الفقرة 1 (A/CN.9/700) عبارة " كضمان للائتمان " وذلك لأن تعزيز قيمة الملكية الفكرية يتم في سياق معاملات ضمانية تتعلق بالملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more