"as set out in article" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين في المادة
        
    • النحو المنصوص عليه في المادة
        
    • كما هو مبين في المادة
        
    • على النحو الوارد في المادة
        
    • كما ورد في المادة
        
    • على النحو المبيَّن في المادة
        
    • على النحو المحدد في المادة
        
    • والمنصوص عليها في المادة
        
    • نحو ما تنص عليه المادة
        
    • المبينة في المادة
        
    • بصيغتها الواردة في المادة
        
    • المحددة في المادة
        
    • حسبما تنص عليه المادة
        
    • كما وردت في المادة
        
    • يرد بيانهما في الفقرة
        
    Informal discussions in 1999 had not been able to resolve the remaining issue regarding the scope of application of the convention, as set out in article 4. UN ولم تتمكن المناقشات غير الرسمية التي أجريت في عام 1999 من تسوية المسألة المتبقية المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية على النحو المبين في المادة 4.
    (2) Attacks against civil aviation and maritime traffic, as set out in article 213; UN ' 2` الهجمات الموجهة ضد الطيران المدني وحركة الملاحة البحرية، على النحو المبين في المادة 213؛
    38. The Office of the Prosecutor is responsible for the investigation and prosecution of persons falling within the competence of the Mechanism as set out in article 1 of the statute of the Mechanism. UN 38 - تقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية تولي مهام التحقيق مع الأشخاص المشمولين باختصاص الآلية ومتابعتهم قضائياً، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي للآلية.
    Another distinctive feature of a preliminary order was that it was subject to strict time limits as set out in article 17 quater. UN وأُشير إلى سمة مميزة أخرى للأمر الأولي وهي أنه يخضع لقيود زمنية صارمة كما هو مبين في المادة 17 مكررا ثالثا.
    We do not seek to go beyond the mandate of the General Assembly as set out in article 12 of the United Nations Charter. UN إننا لا نريد أن نتجاوز ولاية الجمعية العامة على النحو الوارد في المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    She asked the Government to consider several points: the definition of discrimination as discrimination on sexual grounds was not the same as discrimination against women as set out in article 1 of the Convention. UN وطلبت إلى الحكومة النظر في نقاط عديدة من بينها: تعريف التمييز، حيث أن التمييز الجنسي ليس هو نفسه التمييز ضد المرأة كما ورد في المادة 1 من الاتفاقية.
    (3) Human trafficking, as set out in article 129; UN ' 3` الاتجار بالبشر، على النحو المبين في المادة 129؛
    Recognizing that multilingualism contributes to the achievement of the goals of the United Nations, as set out in article 1 of the Charter of the United Nations, UN إذ تدرك أن تعدد اللغات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على النحو المبين في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Recognizing that multilingualism contributes to the achievement of the goals of the United Nations, as set out in article 1 of the Charter of the United Nations, UN إذ تدرك أن تعدد اللغات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على النحو المبين في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    (ii) Environmentally sound interim storage as set out in article 10; or UN ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 10؛ أو
    This declaration is compatible with the rights and obligations of Paraguay as a Member of the United Nations and the Organization of American States, and as a party to integration treaties, as set out in article 144 of the Constitution. UN ويتوافق هذا الإعلان مع حقوق باراغواي والتزاماتها بوصفها عضواً في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وبوصفها طرفاً في معاهدات التكامل، على النحو المنصوص عليه في المادة 144 من الدستور.
    331. The Committee recommends that a definition of discrimination against women as set out in article 1 of the Convention be included in domestic legislation. UN 331- وتوصي اللجنة بأن يُدرَج في التشريع المحلي تعريف للتمييز ضد المرأة على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    In the current case, the sentence of death was passed in violation of the right to a fair trial as set out in article 14 of the Covenant, and thus also in breach of article 6. UN وفي هذه القضية، ينطوي إصدار حكم الإعدام على انتهاك للحق في محاكمة عادلة على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من العهد، ومن ثم يعد خرقاً للمادة 6.
    His delegation took particular interest in the fact that draft article 1 distinguished between subsequent agreements and subsequent practice as set out in article 31 and other subsequent practice as a supplementary means of interpretation under article 32. UN وقال إن وفده مهتم بوجه خاص بحقيقة أن مشروع المادة 1 يُميِّز بين الاتفاقات اللاحقة الأخرى والممارسة اللاحقة، كما هو مبين في المادة 31، والممارسة اللاحقة الأخرى بوصفها وسيلة تكميلية للتفسير بمقتضى المادة 32.
    2. This Convention shall be implemented in a mutually supportive manner with other relevant international instruments that do not conflict with its objective, as set out in article 1.] UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.]
    16. The maintenance of international peace and security is one of the primary purposes of the United Nations, as set out in article 1 of the Charter. UN ١٦ - إن حفظ السلم واﻷمن الدوليين يشكل مقصدا من المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة، على النحو الوارد في المادة ١ من الميثاق.
    It would not be responsible to abandon such essential tools as legitimate individual or collective self-defence, as set out in article 51, and the establishment of a collective security system. UN فلن يكون من المسؤولية أن نترك أدوات لا غنى عنها كالدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، كما ورد في المادة 51، وإقامة نظام للأمن الجماعي.
    (ii) Environmentally sound interim storage as set out in article 10; or UN ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10؛ أو
    In the present case, since the final sentence of death was passed without having observed the requirement of effective representation on appeal as set out in article 14, it must be concluded that the right protected by article 6 of the Covenant has been violated. UN وفي القضية الراهنة فبما أن الحكم النهائي باﻹعدام قد صدر دون مراعاة لمقتضيات التمثيل الفعال في الاستئناف على النحو المحدد في المادة ١٤، يجب استنتاج أن الحق الذي تحميه المادة ٦ من العهد قد انتهك.
    matters related to the operation of the Convention, as set out in article 11 of the Convention; UN - المواضيع المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، والمنصوص عليها في المادة 11 منها؛
    In the current case, the sentence of death of the author's son was passed, and subsequently carried out, in violation of the right to a fair trial as set out in article 14 of the Covenant, and therefore also in violation of article 6 of the Covenant. UN وفي هذه القضية، تم إصدار حكم الإعدام بحق ابن صاحبة البلاغ ثم نفّذ، مما يمثل انتهاكا للحق في محاكمة عادلة على نحو ما تنص عليه المادة 14 من العهد، ومن ثم يعد خرقاً للمادة 6 أيضا.
    The legal requirements as set out in article X and the consequences of a withdrawal should therefore be clarified. UN ولذا ينبغي توضيح الشروط القانونية بصيغتها المبينة في المادة العاشرة والآثار المترتبة على ذلك الانسحاب.
    Another proposal made to consider the adoption of the period of responsibility provisions as set out in article 4 of the Hamburg Rules was not taken up by the Working Group. UN 33- ولم يتناول الفريق العامل اقتراحاً آخر دعا إلى النظر في اعتماد الأحكام المتعلقة بمدة المسؤولية بصيغتها الواردة في المادة 4 من قواعد هامبورغ.
    The Panel finds that the individual claimant's evidence satisfies the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المطالِب الفرد تفي بالشروط الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد.
    31. The Office of the Prosecutor continues to rely on the full cooperation of States to successfully complete its mandate, as set out in article 29 of the Statute of the Tribunal. UN 31 - لا يزال مكتب المدعي العام يُعوّل على تعاون الدول معه بشكل تام لكي يتسنى له إتمام ولايته بنجاح، حسبما تنص عليه المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة.
    24. Although some forms of torture are defined in the Criminal Code, the Code does not cover all such crimes as set out in article 1 of the Convention against Torture. UN 24- ورغم أن قانون العقوبات يتضمن مواداً تحدد بعض جرائم التعذيب، إلا أنه لا يزال قاصراً عن تغطية جميع هذه الجرائم كما وردت في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    3. It may be recalled that the Commission was established to perform two specific functions, as set out in article 3 (1) of annex II to the Convention: UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة أنشئت لأداء مهمتين محددتين يرد بيانهما في الفقرة 3 (1) من المرفق الثاني للاتفاقية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more