"as shields" - Translation from English to Arabic

    • كدروع
        
    • دروعا
        
    • كدرع
        
    War crime of using protected persons as shields UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع
    War crime of using protected persons as shields UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع
    Our enemies, in contrast, have no moral issue with using civilians as shields or instruments of terror. UN وعلى العكس من ذلك، ليس لدى أعدائنا مانع أخلاقي من استعمال المدنيين كدروع أو أدوات للرعب.
    War crime of using protected persons as shields UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع
    Moreover, the occupying Power was continuing the practice of using civilians, including children, as shields during raids. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ممارسة استخدام المدنيين، بمن فيهم الأطفال، دروعا أثناء الغارات.
    You are human, and you're gonna be acting as shields of a sort. Open Subtitles أنتم بشر ، وستتصرفون كدرع حماية نوعاً ما
    IDF prevented the ambulances from leaving the area, using them as shields against stone-throwing local youths. UN وقد منع جيش الدفاع الإسرائيلي سيارات الإسعاف من مغادرة المنطقة مستخدما إياها كدروع في وجه شبَّان محليين يلقون الحجارة.
    They do not hesitate to use captured crew members as shields to challenge naval forces. UN ولا يتردد القراصنة في استخدام أطقم السفن المحتجزين رهائن كدروع بشرية لتحدي القوات البحرية.
    So either we negotiate their release or the other side will bring them to you as shields. Open Subtitles لذلك إما أن نتفاوض لاطلاق سراحهم أو سيأتوننا كدروع بشرية
    All right, you're going to have to use the messengers as shields. Open Subtitles حسناً .. يبدو أنّك ستستخدمين مبعوثي البريد كدروع
    The men there knew they were outnumbered so they started using the women and children as shields trying to escape. Open Subtitles الرجال هناك علموا أنهم يفوقونهم عدداً لذا فقد بدأو بإستخدام النساء و و الأطفال كدروع لمحاولة الهرب
    I condemn Al-Shabaab's deliberate use of civilians as shields and the launching of attacks from populated areas. UN وأدين استخدام حركة " الشباب " المتعمد للمدنيين كدروع بشرية وشنّها الهجمات من مناطق مأهولة بالسكان.
    Hizbullah terrorists have repeatedly hijacked the civilian population of southern Lebanon and taken innocent Lebanese civilians hostage as shields during terrorist activities. UN وقد قام إرهابيو حزب الله مرارا باختطاف السكان الأبرياء في جنوب لبنان وأخذ المدنيين اللبنانيين الأبرياء واستخدامهم كدروع لهم أثناء أنشطتهم الإرهابية.
    Israel's response was measured, focused on legitimate terrorist targets and carried out in such a way as to minimize as much as possible any harm to the civilian population, which the Palestinian terrorists have exploited as shields for their extensive terrorist infrastructure. UN وكان رد إسرائيل محسوبا، إذ تركز على أهداف إرهابية مشروعة، ونفذ بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من الضرر الواقع على السكان المدنيين، الأمر الذي استغله الإرهابيون كدروع لبنيتهم التحتية الإرهابية الواسعة.
    The Court had issued a temporary injunction prohibiting the State from using human beings as shields or hostages in its activities in the West Bank. UN وأصدرت المحكمة أمراً زجرياً مؤقتاً تحظر فيه على الدولة استخدام البشر كدروع بشرية أو كرهائن في الأنشطة التي تضطلع بها في الضفة الغربية.
    Urban warfare and the cynical choice made by Hamas to imbed itself in civilian urban areas and to use civilian structures as shields contributed to the great challenges for Israeli air and ground forces. UN ومما زاد من جسامة التحديات التي واجهتها القوات الإسرائيلية الجوية والبرية، الحرب في مناطق حضرية والاستهتار الذي أبدته حماس باختيارها الاندساس في مناطق مأهولة بالمدنيين واستخدام المنشآت المدنية كدروع.
    330. There is some evidence that Hezbollah used towns and villages as " shields " for their firings. UN 330- وتوجد بعض الأدلة على استخدام حزب الله مدناً وقرى " كدروع " لإطلاق النار.
    6. Israel was a democratic State that was struggling to maintain a balance between the rights and freedoms of its own citizens and those of persons who had chosen to use a civilian population as shields. UN 6 - ومضت تقول إن إسرائيل دولة ديمقراطية تكافح من أجل الحفاظ على توازن بين حقوق وحريات مواطنيها وحقوق وحريات من اختاروا استخدام السكان المدنيين كدروع.
    By properly orienting their spacecraft, astronauts may be able to use their vehicles as shields against the majority of orbital debris or direct meteroid streams. UN وقد يستطيع رواد الفضاء بتوجيه مركباتهم الفضائية على نحو سليم من استخدامها كدروع تحميهم من معظم الحطام المداري ومن تدفقات النيازك المباشرة .
    Ominously, in a growing number of instances civilian populations have become the explicit target of combatants, whether to achieve their forcible displacement, use them as shields, terrorize or annihilate them. UN ومن سوء الطالع أن السكان المدنيين أصبحوا في عدد متزايد من الحالات أهدافا صريحــة للمقاتليــن إما بقصد تشريدهم قسرا أو استخدامهم دروعا للحماية أو إرهابهم أو إبادتهم.
    We face an enemy with no regard for the conventions of war, an enemy that will not hesitate to use innocent civilians as shields. Open Subtitles إننا نواجه عدواً لا يضع اعتباراً لمواثيق الحرب، و عدو لن يتردد، باستخدام مدنيين أبرياء كدرع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more