"as slaves" - Translation from English to Arabic

    • كعبيد
        
    • كرقيق
        
    • كالعبيد
        
    • عبيدا
        
    • عبيداً
        
    • كخدم
        
    And why is it that certain species of ants keep flocks of plant lice as slaves to milk them for droplets of sugar? Open Subtitles وما هو السبب في أن بعض الأنواع من أسراب النمل تبقي قمل النبات كعبيد لتوفر لهم الحليب مع قطرات من السكر
    This is one of the many forts where captured Africans were held before being shipped to the New World as slaves. Open Subtitles هذا هو واحد من العديد من الحصون حيث كان الأفارقة المأسورين يتم إحتجازهم قبل شحنهم إلى العالم الجديد كعبيد
    We were only scavenging for food when we were captured as slaves. Open Subtitles لقد كنا نجمع فقط الفضلات للأكل عندما تم القبض علينا كعبيد
    These figures may indicate a problem of social exclusion, which has an ethnic overtone: most of the poorer households belong to the Creole population who are mostly descendants of the Africans brought to Mauritius as slaves. UN وتُبَيِّن هذه الأرقام مشكلة الاستبعاد الاجتماعي، التي تتسم بصبغة إثنية: حيث إن معظم الأسر المعيشية الأفقر حالا هي من الكريول الذين يتحدرون في معظمهم من الأفارقة والذين تم إحضارهم إلى موريشيوس كرقيق.
    Look, if you're happy sending all your gold to Ireland... living as slaves, by all means, do nothing. Open Subtitles أنظروا , إذا كنتم سعداء لإرسال ذهبكم الى أيرلندا تعيشون كالعبيد بكلّ المعانى ولا تفعلون شيئاً
    The rest were taken as slaves and seeded among the stars to serve them. Open Subtitles و البقية يكونون عبيدا لهم و ينشرونهم عبر النجوم ليخدمونهم
    These children are alleged to be working as slaves in Ivorian coffee and cocoa plantations. UN وادعت بأن هؤلاء الأطفال يعملون كعبيد في مزارع البن والكاكاو في كوت ديفوار.
    Moreover, trafficking went beyond the use of women and children in prostitution, and even included trafficking in men as slaves. UN فضلاً عن ذلك، تجاوز الاتجار بالأشخاص استخدام النساء والأطفال في البغاء، واشتمل حتى على الاتجار بالرجال لاستخدامهم كعبيد.
    But the truth is I couldn't live in safety any longer, not knowing how my people suffered as slaves. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني لا العيش في آمان لفترة أطول، بمعرفة أن هناك الكثير من الناس يعانون كعبيد.
    That means that since it's states' laws that determine whether Negroes can be sold as slaves, as property, the federal government doesn't have a say in that. Open Subtitles هذا يعني بما أنها قوانين الولايات هي التي تحدد إذا ما كان الزنوج يمكن بيعهم كعبيد أو كممتلكات
    They are the enemy. No different to the ones we suffered beneath as slaves. Open Subtitles إنهم العدو، وليسوا مختلفين عمن عانينا منهم كعبيد
    There's not a single family in this village who hasn't sold off their children as slaves or prostitutes. Open Subtitles لا توجد عائلة واحدة في هذه القرية لم تبع أطفالها كعبيد أو عاهرات.
    Except for those able-bodied individuals held as slaves and young girls retained for sex, roughly eleven million trekkers took to the roads. Open Subtitles وباستثناء أولئك الأفراد القادرين المستبقين كعبيد والفتيات الصغيرات للجنس سلك زهاء 11 مليون الطرقات.
    You know, we are actually profiting from their, um, need to work, to use them as slaves. Open Subtitles أنت تعلم؟ ضرب حقا الأرباح حاجتها للعمل، لاستخدام كعبيد.
    His gang sold them on as slaves to the Spanish galleys. Open Subtitles عصابته قامت ببيعهم كعبيد لتجذيف السفن الاسبانية.
    It's no exaggeration to say that these women Live their lives essentially as slaves. Open Subtitles هذا ليس مبالغة سيدي هؤلاء النساء يعيشون حياتهم كعبيد
    It's no exaggeration to say that these women Live their lives essentially as slaves. Open Subtitles هذا ليس مبالغة سيدي هؤلاء النساء يعيشون حياتهم كعبيد
    They demanded the immediate and unconditional release of all abducted girls and further expressed their deep concern at statements made by the alleged leader of Boko Haram threatening to sell the girls as slaves. UN وطالبوا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الفتيات المختطفات، وأعربوا كذلك عن قلقهم البالغ إزاء التصريحات التي أدلى بها شخص يُزعم أنه قائد جماعة بوكو حرام وهدد فيها ببيع الفتيات كرقيق.
    Women and children from minority communities have been abducted, subjected to rape and other forms of physical and sexual assault, and trafficked as slaves. UN ويتعرض النساء والأطفال من طوائف الأقليات إلى الاختطاف أو الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء البدني والجنسي، ويجري الاتجار بهم كرقيق.
    Between 1450 and 1850, some 12 million African men, women and children were torn from their homes, sold as slaves and forced to cross the Atlantic Ocean from their countries of origin to the American continent. UN فبين العامين 1450 و1850، انتُزِع نحو 12 مليون رجل وامرأة وطفل أفريقيين من ديارهم، وبيعوا كرقيق وأجبروا على عبور المحيط الأطلسي من بلدانهم الأصلية إلى القارة الأمريكية.
    Everywhere I saw people like you, living as slaves. Open Subtitles وحيثما ذهبت كنت أرى أناساً مثلكم، يعيشون كالعبيد
    As the largest forced displacement in history, the transatlantic slave trade tore millions of Africans from their homes, dragged them in chains to the Americas and sold them as slaves. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا.
    No one can deny the profound impact on the formation of what we know today as the Cuban nation of the legacy inherited from Africans brought to the island as slaves by Spanish colonizers. UN ولا يستطيع أحد أن ينكر التأثير العميق الذي أحدثه على تكوين ما نعرفه اليوم بالدولة الكوبية الإرث الموروث عن الأفريقيين الذين جلبهم المستعمرون الإسبان عبيداً إلى الجزيرة.
    You will lead millions... Willingly or as slaves. Open Subtitles ستترك الملايين عن طيب خاطر أو كخدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more