"as soon as possible and no" - Translation from English to Arabic

    • في أسرع وقت ممكن وفي موعد
        
    • بأسرع ما يمكن وبما لا
        
    • بأسرع ما يمكن وفي موعد
        
    • أقرب وقت ممكن وفي موعد لا
        
    • في أقرب وقت ممكن على ألا
        
    • أسرع وقت ممكن وفي موعد لا
        
    • في أقرب وقت ممكن وفي موعد
        
    • أسرع ما يمكن وفي موعد
        
    • في أسرع وقت ممكن في موعد لا
        
    • في أقرب وقت ممكن بما لا
        
    • في أقرب وقت ممكن وقبل
        
    • في أسرع وقت ممكن وبما لا
        
    • بأسرع وقت ممكن وفي موعد
        
    • وذلك بأسرع ما يمكن
        
    Drawdowns from the working capital reserve shall be restored to its established level as soon as possible and no later than the beginning of the following year. UN وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل إلى مستواه المقرَّر في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته بداية السنة التالية.
    Thirdly, a comprehensive nuclear test-ban treaty should be concluded in negotiations to begin as soon as possible and no later than 1996. UN ثالثا، لا بد من إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في مفاوضات يجب الشروع فيها في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته عام ٩٩٦١.
    The aim of the process was to address the financing needs, with a view to reaching concrete results as soon as possible and no later than June 1995. UN وتهدف هذه العملية إلى معالجة الاحتياجات المالية بغية التوصل إلى نتائج محددة بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In particular, developed countries should provide, as soon as possible and no later than the end of the year 2014, the Green Fund with the resources needed to make it operational. UN وبالتحديد ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم، بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2014، بتزويد الصندوق الأخضر بالموارد اللازمة لتشغيله.
    Many States parties expressed support for convening the Conference as soon as possible and no later than the end of 2013. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013.
    Let us seize the opportunity and strive to complete it within the widely stated goal, " as soon as possible and no later than 1996 " , as states the report, among other documents. UN فلننتهز الفرصة المتاحة لنا ونسعى جاهدين للانتهاء منها في الوقت المستهدف، أي " في أقرب وقت ممكن على ألاﱠ يتأخر هذا عن عام ٦٩٩١ " كما يقول التقرير، بين جملة وثائق.
    To request Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ج) أن تطلب من زمبابوي أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الفورية إلى الامتثال؛
    To request Dominica to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ب) أن تطلب إلى دومينيكا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس مؤطرة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    To request Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ج) أن تطلب إلى زمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس مؤطرة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    (b) To request Kyrgyzstan to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ب) أن تطلب إلى قيرغيزستان أن توافي الأمانة بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنية لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    Recommendation 34/41 urged Tajikistan to submit its 2004 ozone-depleting substance data to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, so that, at its present meeting, the Committee might assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XIII/20. UN 278- تحث التوصية 34/41 طاجيكستان على أن تقدم للأمانة بياناتها لعام 2004 عن المواد المستنفدة للأوزون بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحالي تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    To also request Botswana to submit a report to the Secretariat, as soon as possible and no later than 16 August 2006, on the status of the work conducted in accordance with subparagraph (c), in time for consideration by the Committee at its thirtyseventh meeting. UN (د) أن تطلب أيضا إلى بوتسوانا أن تقدم تقريرا إلى الأمانة، بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006، عن حالة العمل المضطلع به وفقا الفقرة الفرعية (ج)، وذلك في وقت مناسب لقيام اللجنة بالنظر فيه أثناء اجتماعها السابع والثلاثين.
    " The Committee agreed to request [the Party] to submit its data for the year(s) [year(s)], as soon as possible and no later than [date 10 weeks prior to the next Committee meeting], for consideration by the Committee at its [xth] meeting. " UN " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] "
    " The Committee agreed to request [the Party] to submit its data for the year(s) [year(s)], as soon as possible and no later than [date 10 weeks prior to the next Committee meeting], for consideration by the Committee at its [xth] meeting. " UN " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] "
    It agreed that the first session of the AWGLCA should be held as soon as possible and no later than April 2008. UN واتفق المؤتمر على أن تعقد الدورة الأولى للفريق في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نيسان/أبريل 2008.
    The first meeting of the Commission shall be scheduled as soon as possible and no later than one week after the adoption by the Security Council of a resolution on a mechanism ensuring the security conditions in the areas of return. UN وينبغي أن يعقد الاجتماع اﻷول للجنة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتعدى اسبوعا واحدا بعد اعتماد مجلس اﻷمن قرارا بشأن آلية ضمان الظروف اﻷمنية في مناطق العودة.
    Finally, the Committee recommends that it be re-established at the outset of the 1996 session of the Conference with its present mandate, with a view, as I stated earlier, to completing the negotiations as soon as possible and no later than 1996. UN وأخيراً، أوصت اللجنة بأن يعاد إنشاؤها في مستهل دورة المؤتمر لعام ٦٩٩١ بولايتها الحالية، بغية إنهاء المفاوضات في أقرب وقت ممكن على ألاﱠ يتأخر هذا عن عام ٦٩٩١، كما سبق أن بينت.
    1. To request [the Party] to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than [date 10 weeks prior to the next Committee meeting], an explanation for this deviation; UN 1 - أن تطلب من [الطرف] أن يقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز [10 أسابيع قبل الاجتماع القادم للجنة]، توضيحاً لهذا الانحراف؛
    Recommendation 34/37 requested Sierra Leone to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, an explanation for the deviation in its consumption of halons reported for 2004 and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN 256- وقد طلبت التوصية 34/37 من سيراليون أن تقدم للأمانة في أسرع ما يمكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، توضيحاً للانحراف في استهلاكها من الهالونات التي أبلغت عنه في عام 2004 وإذا تناسب ذلك، تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    It was also the understanding of the Assembly that the objective of such consultations would be to reach concrete results as soon as possible and no later than June 1995. UN وكان من المفهوم أيضا لدى الجمعية العامة أن الهدف من هذه المشاورات هو التوصل الى نتائج محددة في أسرع وقت ممكن في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    The only way to leave this regrettable situation behind us is to move forward decisively and to conclude a comprehensive test-ban treaty as soon as possible and no later than the middle of 1996. UN والسبيل الوحيد إلى تمكيننا من أن نخلف هذه الحالة المؤسفة وراءنا يتمثل في المضي قدما بحزم صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن بما لا يتعدى منتصف عام ١٩٩٦.
    The Committee also requested an indication from the Executive Directorate, as soon as possible and no later than the first quarter of 2006, regarding when the various analyses would be presented for discussion in the Committee. UN وطلبت اللجنة أيضا من المديرية التنفيذية أن تزودها، في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية الفصل الأول من عام 2006، بإيضاح بشأن مواعيد تقديم التحليلات المختلفة إلى اللجنة لمناقشتها.
    " The Committee agreed to request [the Party] to submit its data for the year(s) [year(s)], as soon as possible and no later than [date 10 weeks prior to the next Committee meeting], for consideration by the Committee at its [xth] meeting. " UN " اتفقت اللجنة على أن تطلب من [الطرف] أن يقدم بياناته عن السنة [السنوات] في أسرع وقت ممكن وبما لا يتجاوز [10 أسابيع قبل اجتماع اللجنة التالي] لكي تنظرها اللجنة في اجتماعها [رقم]. "
    It is based on our determination that the Conference must conclude its work as soon as possible and no later than 1995. UN وهما يستندان الى تصميمنا علــى وجــوب اختتــام المؤتمر ﻷعماله بأسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٥.
    Making accessible, through the primary health care system, reproductive health to all individuals of appropriate ages as soon as possible and no later than the year 2015; 1/ UN (أ) توفير خدمات الصحة الإنجابية، من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية، لجميع الناس في السن المناسبة وذلك بأسرع ما يمكن وقبل حلول عام 2015(1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more