"as soon as they were" - Translation from English to Arabic

    • حالما
        
    • بمجرد أن أصبح
        
    • بمجرد أن تكون
        
    We started jamming their communications as soon as they were in sight. Open Subtitles لقد بدأنا بتشويش اتصالاتهم حالما وصلوا للموقع
    {\pos(192,210)}that was timed to kill power, as soon as they were downloaded into the Replicator bodies. Open Subtitles الذي كان موقوتا ليفصل الطاقة حالما تم تحميلهم في أجساد الريبليكيتورز
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيطبّق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيُطبق برنامج العمل المقترح بشيء من المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تكون جاهزة للاعتماد.
    They lodged their complaints as soon as they were able, on finally being brought before a judge after eight months of being held incommunicado. UN وقد قدمن شكاواهن بمجرد أن أصبح بإمكانهن ذلك، عند مثولهن أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    Accordingly, the Advisory Committee did not address the initial estimates at that time but, instead, indicated its readiness to take up the estimates as soon as they were available. UN وبناء على ذلك، لم تتناول اللجنة الاستشارية التقديرات الأولية في ذلك الوقت، ولكنها أعربت، بدلا من ذلك، عن استعدادها لمناقشة التقديرات حالما تكون متاحة.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN وأفادت بأن برنامج العمل المقترح سيُطبق، وفقاً للممارسة المعمول بها، مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيُطبق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    as soon as they were creating... the suitable relations with the Iraqis... in 90 days, 100 days, 120 days, they were going away to house... and there is nothing worse than that to direct an organization. Open Subtitles حالما تم خلق... العلاقات مناسبة مع العراقيين... في 90 يوما ، 100 يوما ، 120 يوما ، كانوا في طريقهم الى خارج المنزل...
    33. The Resident Coordinator, Myanmar, thanked delegations for their strong support and relayed his intention to share the outcome of the Agriculture Sector Review and the Household Living Conditions Survey as soon as they were finalized. UN 33 - ووجه المنسق المقيم لميانمار الشكر للوفود لدعمها القوي وقال إنه سوف يعرض عليها نتائج استعراض القطاع الزراعي والدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية حالما تصبح جاهزة.
    10. The Chair said that, in accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN 10 - الرئيس: أضاف أنه وفقاً للممارسة المعمول بها سيطبَّق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    12. The Chair said that, in accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN 12 - الرئيس: قال إن برنامج العمل المقترح، وفقا للممارسة المتبعة، سيطبق مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة لاعتمادها.
    The mother of his children died as soon as they were born. Open Subtitles أم الأطفال ماتت حالما ولدوا
    3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and also took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. UN 3 - واستمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات تبرعات لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and also took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. UN ٣ - واستمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات تبرعات لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ اﻷمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    10. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN ١٠ - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن التبرعات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، إلا أنها اقترحت موافاة اﻷمين العام بإعلانها لهذه التبرعات حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    9. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN ٩ - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن التبرعات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، إلا أنها اقترحت موافاة اﻷمين العام بإعلانها لهذه التبرعات حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    7. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to the Programme and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN ٧ - استمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات عن التبرعات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، إلا أنها اقترحت موافاة اﻷمين العام بإعلانها لهذه التبرعات حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and also took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. UN ٣ - واستمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات تبرعات لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ اﻷمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    They lodged their complaints as soon as they were able, on finally being brought before a judge after eight months of being held incommunicado. UN وقد قدمن شكاواهن بمجرد أن أصبح بإمكانهن ذلك، عند مثولهن أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    The first was to make summary records available to committee secretariats in the drafting language as soon as they were ready, so that they could be used as a reference for the drafting of the committees' reports and for other in-session documentation. UN الأول يتمثل في إتاحة المحاضر الموجزة لأمانات اللجنة باللغة التي تُعد بها بمجرد أن تكون جاهزة، بحيث يمكن استخدامها كمرجع لإعداد تقارير اللجان والوثائق الأخرى المستخدمة أثناء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more