"as specified in the" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المحدد في
        
    • المنصوص عليها في هذه
        
    • وفق ما هو منصوص عليه في
        
    • كما هو محدد في
        
    • حسبما يرد في
        
    • والمبينة في
        
    • على النحو المقرر في
        
    • كما ينص عليه
        
    • حسب المحدد في
        
    • النحو المحدد في مذكرة
        
    • على نحو ما هو محدد في
        
    • على النحو المبين في دليل
        
    One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme UN اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    as specified in the report, it was in response to UN على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي
    as specified in the report, it was in response to UN على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي:
    Substantial purchases of equipment, supplies and other requirements as specified in the Financial Rules shall be by tender. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    Take all necessary actions to ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual (para. 1). The Mission has continued to train its aviation staff in accordance with the Department of Peacekeeping Operations Aviation Manual. UN اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يكون موظفو العمليات الجوية واصلت البعثة تدريب موظفيها للطيران وفق دليل إدارة عمليات حفظ السلام للطيران. مدربين تدريبا كافيا، وفق ما هو منصوص عليه في دليل العمليات الجوية.
    However, the specific cohort which is defined as Youth, falls within the age group 15-24 years, as specified in the National Youth Policy. UN غير أن المجموعة المحددة المعرفة على أنها شباب تقع ضمن الفئة العمرية 15-24 عاماً، كما هو محدد في السياسة الوطنية للشباب.
    as specified in the report, it was in response to UN على النحو المحدد في التقرير، كان استجابة للقرار
    In addition, negotiations are held with the Sámi Parliament as specified in the Sámi Parliament Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجري مفاوضات البرلمان الصامي على النحو المحدد في قانون البرلمان الصامي.
    Moreover, the African Union has increased its commitment to improving health outcomes by underscoring the importance of increased investment in health technology and innovation as specified in the forthcoming African Union Agenda 2063. UN وعلاوة على ذلك، زاد الاتحاد الأفريقي تعهده بتحسين نتائج الصحة بتأكيد أهمية زيادة الاستثمار في التكنولوجيا والابتكار في مجال الصحة على النحو المحدد في خطة الاتحاد الأفريقي المقبلة لعام 2063.
    Strengthen its internal controls to ensure that thematic contributions are used as specified in the funding agreements UN تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل
    All these facts show that the inspection team carried out all its activities without let or hindrance, as specified in the Vienna agreement. UN وتبين جميع هذه الوقائع أن فريق التفتيش اضطلع بجميع أنشطته بدون كلل أو عائق، على النحو المحدد في اتفاق فيينا.
    Facilities for 10 meetings for up to 30 participants during 2014 - 2018 as specified in the work programme UN مرافق لعقد 10 اجتماعات تضم ما يصل إلى 30 مشاركاً خلال الفترة 2014- 2018 على النحو المحدد في برنامج العمل.
    The financial period for the purpose of committing resources pursuant to regulation 10.2 shall not exceed the duration of the project length as specified in the project document. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الموارد عملا بالبند 10-2 مدة استمرار المشروع على النحو المحدد في وثيقة المشروع.
    Substantial purchases of equipment, supplies and other requirements as specified in the Financial Rules shall be by tender. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    10.5*Substantial purchases of equipment, supplies and other requirements as specified in the Financial Rules shall be by tender. UN تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.
    Air operations Requests the Secretary-General to take all necessary actions to ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual (para. 1) UN الطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يكون موظفو العمليات الجوية مدربين تدريباً كافيا، وفق ما هو منصوص عليه في دليل العمليات الجوية (الفقرة 1)
    1. Requests the Secretary-General to take all necessary actions to ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يكون موظفو العمليات الجوية مدربين تدريبا كافيا، وفق ما هو منصوص عليه في دليل العمليات الجوية؛
    She asked whether discrimination as specified in the Convention was actually forbidden by the Constitution. UN واستفسرت عما اذا كان الدستور يمنع فعلا التمييز كما هو محدد في الاتفاقية.
    (b) In any case in which the Government of _ is receiving payment, to [identify the pertinent office or designated account as specified in the request]; or UN (ب) كلما كانت حكومة _ هي المتلقّية لـه، إلى [يُذكر هنا اسم المكتب ذي الصلة أو رقم الحساب المخصّص لذلك، حسبما يرد في الطلب]؛
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, between 23 and 30 November 1999, United States and British aircraft, taking off from their bases in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, continued to violate Iraqi airspace, carrying out acts of aggression, observation and provocation, as specified in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٣ لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    16. Calls upon the Government of the Republic of Croatia, inter alia, to initiate a country-wide public programme of national reconciliation, to take all necessary steps for the official establishment and legal registration of the Joint Council of Municipalities, and to fulfil all its obligations as specified in the various agreements signed with UNTAES; UN ١٦ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، ضمن جملة أمور، باستهلاك برنامج عام للمصالحة الوطنية على نطاق البلد، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹنشاء مجلس البلديات المشترك رسميا وتسجيله قانونيا والوفاء بجميع التزاماتها على النحو المقرر في مختلف الاتفاقات الموقعة مع اﻹدارة الانتقالية؛ 110706A
    The State party should ensure that the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights functions effectively as an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, and independently of political activities, as specified in the " Law on the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights " of 1997. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوضية حقوق الإنسان لدى البرلمان الأوكراني وظيفتها بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوضية حقوق الإنسان لدى البرلمان الأوكراني " لعام 1997.
    On 29 September, the Provisional Election Commission officially certified the results of the elections as specified in the Dayton Agreement. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، صادقت اللجنة المؤقتة للانتخابات رسميا على نتائج الانتخابات حسب المحدد في اتفاق دايتون.
    The Committee is of the view that more clarifications in relation to the payment of additional rent as specified in the memorandum of understanding should be provided to the General Assembly. UN وترى اللجنة أنه يتعين موافاة الجمعية العامة بمزيد من التوضيحات فيما يتعلق بدفع إيجار إضافي على النحو المحدد في مذكرة التفاهم.
    UNIFEM will concentrate, as specified in the Platform for Action, on women's economic and political empowerment. UN وسيركز الصندوق، على نحو ما هو محدد في منهاج العمل، على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    127. The Board reiterates its recommendation that the Administration ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual. UN 127- ويؤكد المجلس من جديد توصيته بأن تكفل الإدارة تدريب الموظفين المشتركين في العمليات الجوية تدريبا كافيا، على النحو المبين في دليل العمليات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more