"as stated in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • وكما ورد في الفقرة
        
    • وكما ذكر في الفقرة
        
    • كما ورد في الفقرة
        
    • كما جاء في الفقرة
        
    • على النحو الوارد في الفقرة
        
    • وكما جاء في الفقرة
        
    • على النحو المذكور في الفقرة
        
    • على النحو المبين في الفقرة
        
    • وكما ذُكر في الفقرة
        
    • حسبما ورد في الفقرة
        
    • كما هو مذكور في الفقرة
        
    • كما ذكر في الفقرة
        
    • وكما هو مذكور في الفقرة
        
    • كما ذُكر في الفقرة
        
    • على النحو المنصوص عليه في الفقرة
        
    as stated in paragraph 10 above, OIOS is concerned that these exceptions were actually not needed in most cases. UN وكما ورد في الفقرة 10 أعلاه، فإن المكتب يشعر بالقلق إزاء حقيقة عدم الحاجة لتلك الاستثناءات في معظم الحالات.
    32. as stated in paragraph 3 above, the budget did not provide for the deployment of formed police units. UN 32 - وكما ذكر في الفقرة 3 أعلاه، لم يدرج في الميزانية اعتماد لنشر وحدات الشرطة الجاهزة.
    Turkey would like to emphasize that, as stated in paragraph 1 of article 46 of the Declaration, UN وتود تركيا أن تؤكد على أنه، كما ورد في الفقرة 1 من المادة 46 من الإعلان،
    The consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the present draft articles. UN ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد.
    However, as stated in paragraph 68 above, the design of the renovation of the two buildings remains suspended owing to security concerns. UN غير أن عمليات إعداد التصاميم لتجديد المبنيين لا تزال معلّقة بسبب الشواغل الأمنية، وذلك على النحو الوارد في الفقرة 68 أعلاه.
    as stated in paragraph 39 above, the activities enumerated, and their financial costs, are necessarily tentative at this stage. UN وكما جاء في الفقرة ٩٣ أعلاه، فإن اﻷنشطة المذكورة وتكاليفها المالية تعتبر بالضرورة أولية في هذه المرحلة.
    Japan was therefore pleased that the General Assembly planned to revert to the matter at the first part of its resumed fifty-second session, as stated in paragraph 3 of section V. UN ولهذا فإن اليابان مسرورة ﻷن الجمعية العامة تنوي العودة إلى المسألة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة على النحو المذكور في الفقرة ٣ من الفرع خامسا.
    In this regard, the Committee would like to remind the State party of its obligation, even under severe resource constraints, to protect the vulnerable groups of society, as stated in paragraph 12 of the Committee's General Comment No. 3. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدولة الطرف بالتزامها، حتى في ظل القيود الشديدة على الموارد، بحماية الفئات الضعيفة في المجتمع، على النحو المبين في الفقرة 12 من تعليق اللجنة العام رقم 3.
    as stated in paragraph 16 of the report of the Secretary-General: UN وكما ورد في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام:
    as stated in paragraph 116 of the report, the eight Millennium Development Goals continue to provide a unifying framework for the activities of the United Nations in the area of cooperation for development. UN إن الأهداف الثمانية للألفية، وكما ورد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام، ما زالت توفر إطارا لتوحيد الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    as stated in paragraph 59 above, varying degrees of access and enjoyment may be recognized, taking into consideration the diverse interests of individuals and communities according to their relationship with specific cultural heritages. UN وكما ورد في الفقرة 59 أعلاه، يمكن الاعتراف بتفاوت درجات الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، مع الأخذ في الحسبان مصالح الأفراد والمجتمعات المحلية المختلفة وفقاً لعلاقاتهم بتراث ثقافي محدّد.
    as stated in paragraph 80, UNPROFOR requires a total of 46 helicopters and five fixed-wing aircraft. UN وكما ذكر في الفقرة ٠٨، تحتاج قوة اﻷمم المتحدة للحماية ما مجموعه ٦٤ طائرة عمودية وخمس طائرات ثابتة الجناح.
    as stated in paragraph 145, mains power is either non-existent or at best unreliable throughout the mission area. UN وكما ذكر في الفقرة ١٤٥، بما أن الطاقة الرئيسية ليست موجودة أو لا يمكن الوثوق بها في أفضل الحالات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    However, as stated in paragraph 1, poverty reduction is not the main objective of national competition authorities' enforcement activities. UN بيد أن الحد من الفقر، كما ورد في الفقرة 1، ليس الهدف الرئيسي لأنشطة الإنفاذ التي تقوم بها سلطات المنافسة الوطنية.
    Secondly, we underscore the need to harmonize needs assessments, as stated in paragraph 54 of the Secretary-General's report. UN ثانيا، نؤكد الحاجة إلى تنسيق عمليات تقييم الاحتياجات، كما جاء في الفقرة 54 من تقرير الأمين العام.
    37. In December 2012, the Joint Ministerial Council issued a communiqué, as stated in paragraph 30 above. UN 37 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر المجلس الوزاري المشترك بيانا، على النحو الوارد في الفقرة 30 أعلاه.
    as stated in paragraph 217, supra, under the terms of the Memorandum of Understanding, Mendes was to repay Iraq these advance payments. UN وكما جاء في الفقرة 217 أعلاه كانت مندس مطالبة، بموجب مذكرة التفاهم برد تلك المبالغ المدفوعة لها من العراق سلفاً.
    18. The estimates for investment costs include, as stated in paragraph 100 of the report, an amount of $250,000 for office furniture and fixtures. UN ١٨ - تشمل تقديــرات تكاليــف الاستثمار، على النحو المذكور في الفقرة ١٠٠ من التقرير مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار ﻷثاثات وتركيبات المكاتب.
    The action to be taken by the General Assembly, as stated in paragraph 15 of the present report, is a decision to credit Member States their respective share in the unencumbered balance. UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٥ من هذا التقرير، في اتخاذ قرار بأن تسجل لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به.
    as stated in paragraph 3 above, the activity need not be of a productive character. UN وكما ذُكر في الفقرة 3 أعلاه، فإنه لا يتعين أن يكون النشاط ذا طابع إنتاجي.
    Noting that the report, as stated in paragraph 1 of its introduction, represents a first approximation only towards a fuller elaboration of more concrete programmes of action for dealing with the issues, UN وإذ تلاحظ أن هذا التقرير لا يمثل، حسبما ورد في الفقرة ١ من مقدمته، سوى خطوة أولى لاستيفاء وضع برامج عمل أكثر تحديدا لمعالجة هذه المسائل،
    Further, as stated in paragraph , the claimant entered into a settlement agreement for part of the losses alleged. UN وعلاوة على ذلك، فقد عقد صاحب المطالبة، كما هو مذكور في الفقرة 30 أعلاه، اتفاق تسوية بشأن جزء من الخسائر المدعاة.
    In particular, as stated in paragraph 37 above, OIOS is of the opinion that the General Assembly may wish to clarify if the concept of best value in United Nations procurement should include consideration of vendor country of origin. X. Management information concerning the use of the best value for money principle UN ويرى المكتب بشكل خاص، كما ذكر في الفقرة 37 أعلاه، أن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان ينبغي أن يراعي مفهوم أعلى جودة في نظام شراء الأمم المتحدة البلد الذي ينتمي إليه البائع.
    105. as stated in paragraph 11 of the statement, a P-2 post and a P-3 post were available for temporary redeployment to the interim secretariat. UN ١٠٥ - وكما هو مذكور في الفقرة ١١ من البيان، توجد وظيفة برتبة ف - ٢ وأخرى برتبة ف - ٣ ستنقلان مؤقتا الى اﻷمانة المؤقتة.
    The National Commission on Gender and Development, as stated in paragraph 33 above, has been set up and is in the process of being made operational. UN وأنشئت اللجنة المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية، كما ذُكر في الفقرة 33 أعلاه، وستبدأ العمل قريباً.
    In the meantime, she noted that the Framework was a flexible document which could be modified jointly by the Government of Sierra Leone and the Commission, as stated in paragraph 7. UN ولاحظت في نفس الوقت أن الإطار وثيقة مرنة يمكن تعديلها بالاشتراك بين حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more