"as states parties" - Translation from English to Arabic

    • كدول أطراف
        
    • بوصفها دولا أطرافا
        
    • ذلك بوصفها دولاً أطرافاً
        
    • وأضافت أنه كما تقوم الدول الأطراف
        
    • في حالة الدول الأطراف
        
    • باعتبارنا الدول اﻷطراف
        
    • تعني الدول الأطراف
        
    • بوصفها دولا أطرافاً
        
    Provisional members are to have the same rights and obligations under Part XI and the Agreement as States parties. UN ويكتسب اﻷعضاء المؤقتون نفس الحقوق والالتزامات بموجب الجزء الحادي عشر والاتفاق كدول أطراف.
    We encourage them indeed to proceed with more concrete steps in this direction and to join the Convention as States parties. UN ونحن نشجعهما بالتأكيد على المضي قدما في اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة في هذا الاتجاه، وعلى الانضمام إلى الاتفاقية كدول أطراف.
    Despite great efforts and much progress, we have still not been able to fulfil the promises we as States parties to the Convention have made to survivors and to people living with the daily threat of being killed or maimed by anti-personnel mines. UN ورغم ما بذل من جهود جبارة وما أحرز من تقدم كبير، لم نستطع بعد الوفاء بالوعود التي قطعناها كدول أطراف في الاتفاقية للناجين والأشخاص المهددين يومياً بالقتل أو الإعاقة جراء الألغام المضادة للأفراد.
    Although the Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, they are still referred to as States parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The Convention on Cluster Munitions (CCM) has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    25. as States parties to the Treaty of Tlatelolco, establishing a nuclear-weapon-free zone in the region, CARICOM encouraged other States to establish similar zones. UN 25 - وأضافت أنه كما تقوم الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم، فإن الجماعة الكاريبية تشجع الدول الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة.
    In view of their status as States parties to those instruments, these States should be in a position to report within a short period of time on steps they have taken to implement the obligations under those agreements in their national legislation. UN والكثير من الدول، نظرا إلى وضعها كدول أطراف في هذه الصكوك، يُفترض أن يكون في وسعها التبليغ في غضون فترة وجيزة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الالتزامات بمقتضى هذه الاتفاقات في تشريعاتها الوطنية.
    as States parties committed to the eradication of antipersonnel mines, we reiterate that assistance and cooperation for mine action will flow primarily to those that have forsworn the use of these weapons forever through adherence to, implementation of, and compliance with the Convention. UN ونحن، كدول أطراف ملتزمة بالتخلّص من الألغام المضادة للأفراد، نُعيد التأكيد على أن المساعدة والتعاون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام سيُقدَّمان في المقام الأول إلى أولئك الذين نبذوا إلى الأبد استعمال هذه الأسلحة من خلال التقيّد بالاتفاقية وتنفيذها والامتثال لها.
    10. Calls upon Member States to comply in good faith with the obligations assumed by them as States parties to international legal instruments relevant to the prevention of armed conflict; UN 10 - تطلب إلى الدول الأعضاء التقيد بحُسن نيَّة بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها كدول أطراف في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة؛
    9. Despite great efforts and much progress, we have still not been able to fulfil all the promises we as States parties to the Convention have made to mine victims and to people living with the daily threat caused by anti-personnel mines. UN 9- رغم ما بُذل من جهود جبارة وما أُحرز من تقدم كبير، ما زلنا غير قادرين على الوفاء بجميع الوعود التي قدمناها كدول أطراف في الاتفاقية لضحايا الألغام وللأشخاص الذين يعيشون التهديد اليومي الذي تسببه الألغام المضادة للأفراد.
    In all of those areas, we were able to engage not only with each other as States parties, but also with non-States parties and civil society, on contributions that the Court can make and has made to the further development of the international criminal justice system. UN وفي كل تلك المجالات، استطعنا التواصل لا فيما بيننا كدول أطراف فحسب، بل ومع الدول غير الأطراف والمجتمع المدني أيضاً، فيما يتعلق بالإسهامات التي يمكن للمحكمة أن تقدمها والإسهامات التي قدمتها من أجل مواصلة بلورة نظام العدالة الجنائية الدولية.
    and the two Protocols thereto, adopted on 14 May 1954 and 26 March 1999, and reaffirming the necessity for those States that have not done so to consider ratifying or acceding to and, as States parties, implementing those international instruments, UN ) وبروتوكوليها المعتمدين في 14 أيار/مايو 1954() و 26 آذار/مارس 1999()، وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تنظر الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى تلك الصكوك الدولية في القيام بذلك وأن تقوم كدول أطراف بتنفيذها،
    and the two Protocols thereto, adopted on 14 May 1954 and 26 March 1999, and reaffirming the necessity for those States that have not done so to consider ratifying or acceding to and, as States parties, implementing those international instruments, UN ) وبروتوكوليها المعتمدين في 14 أيار/مايو 1954(6) و 26 آذار/مارس 1999()، وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تنظر الدول التي لم تصدّق أو تنضم بعد إلى تلك الصكوك الدولية في القيام بذلك وأن تقوم كدول أطراف بتنفيذها،
    4. Recognizes the importance of the contributions made by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America, as States parties to the START Treaty, to nuclear disarmament as part of their commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; UN 4 - تقر بأهمية إسهامات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية، كدول أطراف في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها()، في نزع السلاح النووي في إطار تقيدها بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)؛
    4. Recognizes the importance of the contributions made by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America, as States parties to the START Treaty, to nuclear disarmament as part of their commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; UN 4 - تقر بأهمية إسهامات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية، كدول أطراف في معاهدة ستارت، في نزع السلاح النووي في إطار التزامها بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)؛
    The Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in the present document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in the present document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The CCM has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    25. as States parties to the Treaty of Tlatelolco, establishing a nuclear-weapon-free zone in the region, CARICOM encouraged other States to establish similar zones. UN 25 - وأضافت أنه كما تقوم الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم، فإن الجماعة الكاريبية تشجع الدول الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة.
    (b) When the deprivation of liberty results from the exercise of the rights or freedoms guaranteed by articles 7, 13, 14, 18, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and, insofar as States parties are concerned, by articles 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights (category II); UN (ب) إذا كان سلب الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق أو الحريات التي تكفلها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك، في حالة الدول الأطراف في العهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد (الفئة الثانية)؛
    as States parties to the Treaty, we have to ensure that we make maximum use of this mechanism of accountability in the fulfilment of the undertakings in the Treaty. UN وعلينا، باعتبارنا الدول اﻷطراف في المعاهدة، أن نكفل أقصى استفادة ممكنة من آلية المساءلة هذه في الوفاء بالتعهدات الواردة في المعاهدة.
    The Working Group regards detention as arbitrary if it follows from the exercise of the rights and freedoms guaranteed by articles 7, 13, 14, 18, 19, 20 and 21 of the Declaration and, insofar as States parties are concerned, by articles 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 and 27 of the Covenant. UN ويعتبر الفريق العامل الاحتجاز تعسفياً إذا نجم عن ممارسة الحقوق والحريات التي تكفلها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان، والمواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد إذا كانت تعني الدول الأطراف فيه.
    " 11. Further urges States to ensure the national implementation of international and regional commitments and obligations undertaken as States parties or as signatories to various international instruments protecting the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of women and girls; UN " 11 - تحث كذلك الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات الدولية والإقليمية التي قطعتها على نفسها بوصفها دولا أطرافاً في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة، أو بوصفها موقعة على تلك الصكوك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more