"as the chairman of" - Translation from English to Arabic

    • بصفته رئيس
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بصفته رئيسا
        
    • بصفتي رئيس
        
    • باعتباره رئيس
        
    • باعتبارها رئيسة
        
    • وبصفتي رئيس
        
    • بصفتكم رئيس
        
    • وبوصفه رئيس
        
    • بوصفكم رئيس
        
    The representative of Zimbabwe participated in view of his responsibilities as the Chairman of the Bureau. UN وشارك ممثل عن زمبابوي بالنظر إلى مسؤولياته بصفته رئيس المكتب.
    The representative of Indonesia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وأدلى ببيان ممثل إندونيسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    In addition, as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), the Secretary-General should pursue the implementation of recommendations 17 and 18. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعمل على تنفيذ التوصيتين 17 و18.
    as the Chairman of the Ad Hoc Committee, Mr. Ramaker contributed in a significant way to the progress of the negotiations on the CTBT. UN وقد ساهم السيد راماكر، بوصفه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على نحو هام في تقدم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee. UN وأدلى ببيان ممثل سانت لوسيا بصفته رئيسا للجنة الخاصة.
    Taking into account changing international realities, I should like, as the Chairman of the African working group on reform of the Security Council, briefly to reiterate and highlight Africa's common position on reforming the Council. UN ومع مراعاة الواقع الدولي المتغير أعيد التأكيد بإيجاز، بصفتي رئيس الفريق العامل الأفريقي المعني بإصلاح مجلس الأمن، وألقي الضوء على الموقف الأفريقي المشترك من إصلاح مجلس الأمن.
    8. The next plenary meeting, which will be held on the afternoon of Monday, 27 June, will begin with the statements by the President of the Economic and Social Council, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development and the Administrator of the United Nations Development Programme, as the Chairman of the United Nations Development Group. UN 8 - وستعقد الجلسة العامة الثانية بعد ظهر يوم الاثنين 27 حزيران/يونيه، وهي الجلسة التي ستبدأ ببيانات من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره رئيس المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    as the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to Council resolution 1540 (2004), Slovakia tries to facilitate the process of the full implementation of all measures to prevent the formation of a nexus between the proliferation of weapons of mass destruction and terrorism. UN وسلوفاكيا باعتبارها رئيسة للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، تسعى لتيسير عملية التنفيذ التام للتدابير كافة، للحيلولة دون نشوء صلة بين انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    as the Chairman of the Contact Group, I have the further honour to transmit, herewith, the declaration adopted at that meeting. UN وبصفتي رئيس فريق الاتصال، يشرفني كذلك أن أحيل طي هذا البيان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع.
    Before doing so, allow me to say that we fully associate ourselves with the statement made by the representative of Libya in his capacity as the Chairman of the Group of Arab States. UN وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية.
    The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee. UN وأدلى ببيان ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة.
    The representative of Nigeria also made a statement, in his capacity as the Chairman of the Committee of the Whole of the eighth session of the Conference of the Parties. UN وأدلى ممثل نيجيريا أيضا ببيان بصفته رئيس اللجنة الجامعة للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Zhou Yung Jun was reported to be a student leader and was elected as the Chairman of the Autonomous Students Federation of Beijing Universities during the movement. UN ويدّعي المصدر أن زهو يونغ جون كان زعيماً طلابياً انتُخب بصفته رئيس اتحاد الطلبة المستقل لجامعات بيجين أثناء الحركة.
    The Meeting was chaired by the Honourable Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia as the Chairman of the 10th Islamic Summit Conference. UN وتولى رئاسة الاجتماع فخامة السيد داتو سري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيس مؤتمر القمة الإسلامي العاشر.
    The OIC Secretary-General was also in attendance. The Meeting was chaired by the Honourable Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia as the Chairman of the 10th Islamic Summit Conference. UN وحضر الاجتماع أيضا الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وتولى رئاسة الاجتماع فخامة السيد داتو سري عبد الله أحمد بدوي رئيس وزراء ماليزيا بصفته رئيس مؤتمر القمة الإسلامي العاشر.
    In addition, as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), the Secretary-General should pursue the implementation of recommendations 17 and 18. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعمل على تنفيذ التوصيتين 17 و 18.
    We warmly welcome the presentation made yesterday by His Excellency Ambassador Moritán, Secretary of Foreign Affairs of Argentina, in his capacity as the Chairman of both GGEs that were mandated by the United Nations General Assembly to carry out a review of the United Nations Register on Conventional Arms. UN ونرحِّب ترحيباً حاراً بالعرض الذي قدمه يوم أمس سعادة السفير السيد موريتان، نائب وزير خارجية الأرجنتين، بوصفه رئيس فريقي الخبراء الحكوميين المكلفين من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بإجراء استعراض لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Let me also take this opportunity to extend sincere thanks to Mr. Maitland of South Africa, for his excellent work as the Chairman of this Committee during the last session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأتقدم بخالص الشكر للسيد ميتلاند ممثل جنوب أفريقيا لما قام به من أعمال ممتازة بصفته رئيسا لهذه اللجنة في الدورة السابقة
    12. Requests, in this regard, the Secretary-General, in his capacity as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to carry out consultations with the World Bank with the aim of resolving this issue, as a matter of urgency; UN 12 - تطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يجري مشاورات مع البنك الدولي بهدف تسوية هذه المسألة، على سبيل الاستعجال؛
    For my second statement, I should like to address the General Assembly on this agenda item in my capacity as the Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN أما في البيان الثاني الذي سأدلي به، فأود أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    I have the honour to bring the following to your attention, in your capacity as the Chairman of the Committee on Relations with the Host Country. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف:
    5. The recommendations of the Efficiency Board will be transmitted to the Secretary-General by the Under-Secretary-General for Administration and Management, as the Chairman of the Board, through the Advisory Panel on Management and Finance. UN ٥ - وبوصفه رئيس المجلس، يحيل وكيل اﻷمين العام لادارة شؤون الادارة والتنظيم توصياته إلى اﻷمين العام، من خلال الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والماليــة.
    The challenge before you, Mr. President, as the Chairman of the Open-ended Working Group, is to ascertain whether there in fact exists the outline of a reform package that could be further developed in the coming year to meet the requirement of general agreement, or whether such an outline package has yet to emerge. UN والتحدي الذي تواجهونه، سيدي الرئيس، بوصفكم رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، هو التأكد مما إذا كان هناك بالفعل مخطط لمجموعة إصلاحات يمكن تطويرها بشكل أكبر في السنة القادمة للوفاء بمطلب الاتفاق العام، أو ما إذا كان هذا المخطط لم يظهر بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more