It was suggested that in order to avoid uncertainty, it was necessary to choose as the date of commencement of the time period a date that was easily fixed by all parties. | UN | ورئي أنه، بغية تجنب عدم اليقين، فمن الضروري اختيار تاريخ يسهل على جميع الأطراف تحديده كتاريخ لبدء الفترة الزمنية. |
The Panel accordingly adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق فترة منتصف المدة التي أُوصي بشأنها بمنح تعويض بالنسبة للمطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية كتاريخ للخسارة لغرض حساب الفائدة المصرفية. |
With respect to completed remediation activities, the Panel has selected the approximate mid-point of the period during which expenses were incurred as the date of loss. | UN | وعليه فلم يحدد تاريخ وقوع الخسارة، وفيما يتعلق بأنشطة الإصلاح المنجزة اختار الفريق منتصف الفترة تقريباً التي صرفت فيها النفقات على أنه تاريخ تكبد الخسارة. |
Given these circumstances, the Panel selects the mid-point of the relevant compensable period (including, as the case may be, relevant primary or secondary periods) during which the particular loss occurred as the date of loss.”[clxxiv] | UN | ونظراً لهذه الظروف، يختار الفريق منتصف الفترة ذات الصلة القابلة للتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية، بحسب كل حالة) التي وقعت الخسارة المحددة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة " (174). |
9. In his letter dated 30 October 2001, which was distributed to the members of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that the Constituent Assembly voted overwhelmingly to recommend to him 20 May 2002 as the date of independence for East Timor. | UN | 9 - وفي الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي وزعت على أعضاء مجلس الأمن، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الجمعية التأسيسية قد صوتت بأغلبية ساحقة على أن توصيه بأن يحدد يوم 20 أيار/مايو 2002 موعدا لإعلان استقلال تيمور الشرقية. |
Therefore, the Panel considers it appropriate to select 16 November 1990, the mid-point of the invasion and occupation period, as the date of loss for all losses in respect of which it has recommended an award of compensation in this instalment. | UN | ولذلك يرى الفريق أن من المناسب اختيار تاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أي منتصف فترة الغزو والاحتلال، بوصفه تاريخ حدوث الخسارة بالنسبة لجميع الخسائر التي أوصى بمنح تعويض عنها في هذه الدفعة. |
The Panel adopted 16 November 1990, the midpoint of the occupation period, as the date of loss. | UN | فاعتمد الفريق ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، نقطة انتصاف هذه الفترة، كتاريخ لوقوع الخسارة. |
Accordingly, the Panel uses 2 August 1990 as the date of loss, unless otherwise established, for the claims included in this report.F. Interest | UN | وبناء على ذلك، يستخدم الفريق ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، للمطالبات المدرجة في هذا التقرير. |
In these cases, the Panel recommends using the midpoint of the period for which loss of earnings or profits has been awarded as the date of the loss. | UN | وفي هذه الحالات، يوصي الفريق باستخدام نقطة منتصف الفترة التي منح عنها التعويض عن فقدان الايرادات أو اﻷرباح كتاريخ للخسارة. |
The Panel adopted 16 November 1990, the midpoint of the occupation period, as the date of loss. | UN | فاعتمد الفريق 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، نقطة انتصاف هذه الفترة، كتاريخ لوقوع الخسارة. |
29. The Committee sets 1 August 2008 as the date of submission of Belgium's fifth periodic report. | UN | 29- وتحدد اللجنة يوم 1 آب/أغسطس 2008 كتاريخ لتقديم التقرير الدوري الخامس لبلجيكا. |
The Panel finds it inappropriate to adopt 26 February 1991 as the date of loss for the calculation of interest, since that date of loss precedes any part of the loss claimed. | UN | 344- يخلص الفريق إلى أنه من غير الملائم اعتماد تاريخ 26 شباط/فبراير 1991 على أنه تاريخ الخسارة من أجل حساب الفائدة المصرفية، نظراً إلى أن تاريخ الخسارة هذا يسبق جميع أجزاء الخسارة المطالب بالتعويض عنها. |
The " D " Panels also adopted a fixed date of 1 May 1991 as the date of loss for the purpose of calculating interest on awards for claims for incremental costs. | UN | كما اعتمد هذان الفريقان تاريخاً ثابتاً هو 1 أيار/مايو 1991 على أنه تاريخ الخسارة لغرض حساب الفائدة على مبالغ تعويض المطالبات بالتكاليف الإضافية(17). |
The Panel concurs and adopts the date of 2 August 1990 as the date of loss for category " C " Palestinian " late claims " . | UN | ويتفق الفريق مع ذلك ويعتمد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 على أنه تاريخ الخسارة فيما يتعلق بالمطالبات الفلسطينية " المتأخرة " من الفئة " جيم " . |
Given these circumstances, the Panel selects the mid-point of the relevant compensable period (including potential relevant primary or secondary compensation periods, as the case may be) during which the particular loss occurred as the date of loss. | UN | ونظراً لهذه الظروف، يختار الفريق منتصف الفترة ذات الصلة المشمولة بالتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية قد تكون ذات صلة، بحسب كل حالة) والتي وقعت الخسارة المحددة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة(155). |
Given these circumstances, the Panel selects the mid-point of the relevant compensable period (including potential relevant primary or secondary compensation periods, as the case may be) during which the particular loss occurred as the date of loss. | UN | ونظراً لهذه الظروف، يختار الفريق منتصف الفترة ذات الصلة المشمولة بالتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية قد تكون ذات صلة، بحسب كل حالة) والتي وقعت الخسارة المحددة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة(189). |
“The Security Council welcomes the results of the meeting of the National Consultative Conference on 12 February 1996 that overwhelmingly supported the decision to maintain 26 February 1996 as the date of the elections. | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بنتائــج اجتمــاع المؤتمــر الاستشاري الوطني الذي عقــد في ١٢ شباط/فبرايــر ١٩٩٦ وأيد تأييدا ساحقا قرار اﻹبقاء على تاريخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ موعدا ﻹجراء الانتخابات. |
On 19 March 2012, the authors notified the Committee that Mr. Kovalev's execution had been carried out and later provided a copy of the death certificate indicating 15 March 2012 as the date of his death, but not disclosing the cause of his death. | UN | وفي 19 آذار/ مارس 2012، أخطرت صاحبتا البلاغ اللجنة بأن إعدام السيد كوفاليف قد تم ووفرتا في وقت لاحق نسخة من شهادة الوفاة التي تشير إلى تاريخ 15 آذار/مارس 2012 بوصفه تاريخ وفاته، لكنها لا تكشف عن سبب وفاته. |
On 28 March 2012, she obtained the death certificate which indicates 15 March 2012 as the date of death. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2012، حصلت على شهادة الوفاة التي تُشير إلى 15 آذار/مارس 2012 بأنه تاريخ الوفاة. |
The report contained a table listing each area linked to a province, the types and quantity of mines it contained as well as the date of emplacement when known. | UN | وتضمن التقرير جدولاً يبين كل منطقة والمحافظة التي تتبع لها وأنواع وعدد الألغام الموجودة بكل منطقة وتاريخ زراعة الألغام إن عُرف. |
For the same reasons that it adopted 16 November 1990 as the date of loss for the purpose of determining exchange rates, the Panel considers that the same date should be used for calculating interest. | UN | ولنفس اﻷسباب التي جعلت الفريق يعتمد ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ تاريخاً لوقوع الخسارة لغرض حساب أسعار صرف العملة، فإنه يرى أنه ينبغي استخدام التاريخ نفسه ﻷغراض حساب الفائدة. |
The court has set next Thursday as the date of your execution. | Open Subtitles | حدَّدَت المحكمَة الخميس القادِم موعداً لتنفيذ الإعدام |