"as the government" - Translation from English to Arabic

    • لأن الحكومة
        
    • وبما أن الحكومة
        
    • لأن حكومة
        
    • نظرا ﻷن حكومة
        
    • ولما كانت الحكومة
        
    • حيث أن الحكومة
        
    • نظرا إلى أن الحكومة
        
    • ذلك أن الحكومة
        
    • بوصفها حكومة
        
    • نظراً إلى أن الحكومة
        
    • كحكومة
        
    • إذ أن الحكومة
        
    • وبما أن حكومة
        
    • ونظراً إلى أن حكومة
        
    • بما أن حكومة
        
    as the Government has denied the Special Rapporteur access to Myanmar, he was not in a position to verify these allegations. UN ولم يكن المقرر الخاص في وضع يمكنه من التحقق من هذه الادعاءات لأن الحكومة لم تسمح له بزيارة ميانمار.
    The Commission, though referred to in the interim Constitution, remains impeded in its work as the Government has not yet appointed commissioners. UN ولئن أشير إلى هذه اللجنة في الدستور المؤقت فإنها لم تبدأ بعد عملها لأن الحكومة لم تعين مفوضين حتى الآن.
    as the Government drew up the new Gender Equality Programme, it decided that gender perspective is mainstreamed in all the policy programmes. UN وبما أن الحكومة وضعت البرنامج الجديد للمساواة بين الجنسين، فإنها قررت تعميم المنظور الجنساني في جميع برامج السياسات.
    Unfortunately, I had no contact with Israeli officials as the Government of Israel does not recognize my mandate. UN ولم أُجرِ مع الأسف، أية اتصالات بالمسؤولين الإسرائيليين لأن حكومة إسرائيل لا تعترف بولايتي.
    It is difficult to understand the reasoning behind the criticism by the Russian Federation of price increases for various publications, as the Government of Estonia does not subsidize domestic or foreign publications nor does it intervene in distribution in any other way. UN ومن الصعب فهم السبب الكامن وراء انتقاد الاتحاد الروسي لزيادة أسعار العديد من المنشورات، نظرا ﻷن حكومة استونيا لا تدعم أي منشورات محلية أو أجنبية ولا تتدخل في التوزيع بأي حال.
    as the Government sought to focus on priorities and deliver on its commitments, it would require the continued assistance of its development partners and of the Commission in addressing capacity constraints. UN ولما كانت الحكومة تسعى للتركيز على الأولويات والوفاء بالتزاماتها، فإنها تحتاج إلى المساعدة المستمرة من جانب شركائها في التنمية ومساعدة لجنة بناء السلام في معالجة القيود التي تحد من قدرتها.
    The 2 helipads in Darfur were not equipped for night flying, as the Government has not authorized night flights in Darfur UN ولم تزوّد منصتا طائرات الهليكوبتر في دارفور بتجهيزات الطيران الليلي، نظرا لأن الحكومة لم تأذن بالطيران الليلي في دارفور
    He would welcome more specific information, as the Government was determined to investigate all complaints of torture. UN وقد يكون من المفيد بالتالي تقديم إيضاحات في هذا الشأن، لأن الحكومة عازمة على التحقيق في كل الشكاوى من التعذيب.
    The election results would not be contaminated by drug money, as the Government was doing everything in its power to ensure transparency. UN ثم إن نتائج الانتخابات لن تُلوث بأموال المخدرات، لأن الحكومة ستبذل كل مافي وسعها لكفالة الشفافية في الانتخابات.
    The public outcry and debate that ensued were particularly strident as the Government had been elected on a platform of zero tolerance for corruption. UN وكان الاحتجاج والنقاش العامان اللذان أعقبا ذلك حادين جداً لأن الحكومة انتُخِبت على أساس برنامج يدعو إلى عدم التسامح بتاتاً مع الفساد.
    There was no current review of the issue of corporal punishment in schools, as the Government did not feel the need to do so. UN وأضاف أنه لا يوجد حاليا استعراض لمسألة العقاب البدني في المدارس لأن الحكومة لا ترى حاجة إلى ذلك.
    The Government, however, regulates access for foreign journalists to certain areas which are not conducive for their safety as the Government is responsible for their protection; UN على أن الحكومة تنظم وصول الصحفيين الأجانب إلى بعض المناطق التي ينعدم فيها أمنهم، وذلك للحفاظ على سلامتهم لأن الحكومة مسؤولة عن حمايتهم؛
    as the Government does not dispute the allegations of the source in this respect, the Working Group concludes that they are well founded. UN وبما أن الحكومة لم تنف اتهامات المصدر بهذا الصدد فإن الفريق العامل يخلص إلي أنها تقوم على أساس سليم.
    Unfortunately, I had no contact with Israeli officials as the Government of Israel does not recognize my mandate. UN ولم أُجرِ مع الأسف، أية اتصالات بالمسؤولين الإسرائيليين لأن حكومة إسرائيل لا تعترف بولايتي.
    This approach would seem to be necessary, as the Government of Burundi has indicated that it would not consent to any kind of foreign humanitarian operation with a military component on its territory. UN ويبدو أن هذا النهج ضروري، نظرا ﻷن حكومة بوروندي قد أشارت إلى أنها لن توافق على القيام بأي نوع من العمليات الانسانية اﻷجنبية ذات العنصر العسكري في إقليمها.
    as the Government has ratified several of the major international human rights treaties, this means in essence that the International Bill of Rights is part of the law of Guatemala. UN ولما كانت الحكومة قد صدقت على كثير من معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية فإن هذا يعني أن قانون الحقوق الدولي هو في الجوهر جزء من القانون في غواتيمالا.
    On the issue of gender stereotypes in the media and images and language offensive to women, there was a conflict of values as the Government sought to protect freedom of expression on the one hand and yet to protect women against discrimination and offensive attitudes on the other. UN وفيما يتعلق بمسألة القوالب النمطية في وسائط الإعلام والتصاوير والتعابير المسيئة إلى المرأة، قالت إن هناك تضاربا في القيم، من حيث أن الحكومة تسعى إلى حماية حرية التعبير من جهة، والتكفل مع هذا بحماية المرأة من التمييز ومن المواقف المسيئة إليها من جهة أخرى.
    This would however require the assistance of the donor community, as the Government does not currently have the funding required to implement the programme. UN بيد أن هذا الأمر سيتطلب المساعدة من أوساط المانحين، نظرا إلى أن الحكومة لا تملك حاليا التمويل اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    The Minister did not expect major changes to the electoral law, as the Government was eager to avoid the impression of changing the rules of the game in its favour. UN ولم يتوقع الوزير إجراء تغييرات كبيرة في قانون الانتخابات، ذلك أن الحكومة حريصة على تجنّب إعطاء انطباع بأنها تغيّر قواعد اللعبة بما يصب في صالحها.
    In addition, the Taliban have sought international diplomatic recognition as the Government of Afghanistan. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن حركة طالبان قد التمست اعترافا بها على الصعيد الدبلوماسي الدولي بوصفها حكومة ﻷفغانستان.
    Before the crisis, a draft communications plan was prepared but was not fully implemented as the Government focused on the elections. UN وقبل الأزمة، أعد مشروع خطة للاتصالات ولكنه لم ينفذ تنفيذاً كاملاً نظراً إلى أن الحكومة ركزت على الانتخابات.
    My Government urges the Global Environment Facility to join with others -- such as the Government of Turkey -- in providing assistance to that end. UN وتحث حكومة بلدي مرفق البيئة العالمي على المشاركة مع الآخرين، كحكومة تركيا، في تقديم المساعدة لتخفيف هذه الغاية.
    My country's commitment to the concept of sustainable development predates Rio, as the Government adopted a national environmental action plan in 1991. UN إن التزام بلدي بمفهوم التنمية المستدامة يسبق تاريخ انعقاد مؤتمر ريو، إذ أن الحكومة اعتمدت خطة عمل بيئية وطنية في عام ١٩٩١.
    as the Government of Eritrea does not see any sense in the ongoing confrontation in general and the air war in particular, it welcomes this agreement with Ethiopia on a partial cessation of hostilities as a positive and first step towards ending the war and resolving the conflict through peace and legality. UN وبما أن حكومة إريتريا لا ترى مبررا لاستمرار المواجهة عموما والحرب الجوية خصوصا، فهي ترحب بهذا الاتفاق مع إثيوبيا على الوقف الجزئي لﻷعمال العدائية بوصفه خطوة إيجابية أولى في طريق إنهاء الحرب وحل النزاع بالوسائل السلمية ومن خلال الشرعية.
    6. as the Government of Israel has not replied to the Working Group, the latter will render an opinion on the basis of the information available to it. UN 6- ونظراً إلى أن حكومة إسرائيل لم تبعث بردها إلى الفريق العامل، سيصدر الفريق رأيه على أساس المعلومات المتاحة له.
    Development of policy on weapons control and development and monitoring of a weapons-control strategy did not take place as the Government of Southern Sudan has not commissioned institutions (legal, security) required to lead the process UN لم يتم وضع سياسة بشأن مراقبة الأسلحة أو وضع استراتيجية لمراقبة الأسلحة ورصدها بما أن حكومة جنوب السودان لم تقم بتكليف المؤسسات (القانونية والأمنية) اللازمة لقيادة العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more