"as the host of" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها البلد المضيف
        
    • بوصفها مضيفة
        
    • بوصفه الجهة المضيفة
        
    • بصفته مضيف
        
    • بصفتها البلد المضيف
        
    • بوصفه مضيف
        
    • كمضيف
        
    • بلداً مضيفاً
        
    • بوصفه المضيف
        
    as the host of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, Brazil would work with all Member States to reinvigorate international cooperation in that regard. UN وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Kenya, as the host of UN-Habitat, has noted the excellent manner in which Ms. Kajumulo Tibaijuka has been handling her work. UN وكينيا بوصفها البلد المضيف لموئل الأمم المتحدة، قد شهدت الأسلوب الممتاز التي تزاول به السيدة كاجومولو تيبايجوكا عملها.
    as the host of the Centre, Nepal is fully committed to strengthening it as an effective United Nations regional entity in building regional understanding and confidence for peace and disarmament. UN ونيبال، بوصفها مضيفة المركز، ملتزمة التزاما كاملا بتعزيزه باعتباره كيانا إقليميا فعالا للأمم المتحدة في بناء التفاهم الإقليمي والثقة من أجل تحقيق السلام ونزع السلاح.
    147. The delegation of Japan said that its Government, as the host of the conference, had shown a strong commitment to the reconstruction and development of Afghanistan. UN 147- وقال وفد اليابان، إن حكومته، بوصفها مضيفة للمؤتمر، قد أبدت التزامـا قويا بإعادة بناء أفغانستان وتطويرها.
    6. Requests the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, to convene and facilitate the first meeting of the Advisory Board as soon as possible in 2013, preferably prior to the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies; UN 6- يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، عقد وتيسير الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري في أقرب وقت ممكن في عام 2013، ويستحسن أن يسبق ذلك موعد الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين؛
    4. Welcomes the progress made by the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, in making the arrangements necessary for the full operationalization of the Climate Technology Centre and Network in 2013; UN 4- يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، في اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشكل تام في عام 2013؛
    as the host of COP 15, to be held in 2009, and as a member of the COP troika, Denmark is strongly committed to working closely with all other Member States with a view to reaching an ambitious agreement that responds adequately to the enormous global challenges arising from climate change. UN والدانمرك بصفتها البلد المضيف للدورة 15 لمؤتمر الأطراف التي ستعقد في عام 2009، وبصفتها عضوا في الهيئة الثلاثية لمؤتمر الأطراف، تلتزم بقوة بالعمل عن كثب مع جميع الدول الأعضاء الأخرى بغية التوصل إلى اتفاق طموح يتصدى على نحو ملائم للتحديات العالمية الضخمة الناشئة عن تغير المناخ.
    20. The participants welcome the participation in the Seminar of the Chief Minister of Anguilla, as the host of the Seminar, and note that Anguilla is in the process of conducting a constitutional and electoral reform review, particularly addressing several key issues regarding its existing status with the Government of the United Kingdom. UN 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة.
    Others favoured the use of GEF as the host of such a financial mechanism. UN وذهب آخرون إلى أنهم يفضلون مرفق البيئة العالمية كمضيف لهذه الآلية.
    They also conveyed a proposed timeline for an element paper by the delegation of Japan as the host of the Third World Conference on Disaster Risk Reduction. UN وأبلغا أيضاً عن وجود جدول زمني مقترح لإعداد ورقة عناصر من جانب وفد اليابان بوصفها البلد المضيف للمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث.
    He welcomed all delegates and observers to the session and thanked the Government of Argentina for its generous hospitality as the host of the fourth session of the Conference of the Parties (COP). UN ورحﱠب بجميع الوفود والمراقبين في الدورة وشكر حكومة اﻷرجنتين على ضيافتها السخية بوصفها البلد المضيف للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    The Government of South Africa, as the host of the workshop, provided financial and logistical support through the Department of Environmental Affairs and Tourism. UN كما قدمت حكومة جنوب أفريقيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الشؤون البيئية والسياحة.
    " I should like to note that we did not hesitate to join the draft declaration that you offered to us instead of the Islamic paper, or non-paper, because we wanted South Africa to be in a strong position as the host of this meeting and to convince others that everyone at this Conference was cooperating to make it a success. UN " وأود أن أنوه بأننا لم نتردد بالانضمام إلى مشروع الإعلان الذي عرضتموه علينا بدلاً من الورقة الإسلامية، أو غير الورقة، لأننا نريد أن تكون جنوب أفريقيا في موقف قوي بوصفها البلد المضيف لهذا الاجتماع لإقناع الآخرين بأن كل مندوب يتعاون لكي تُكلَّل أعمال هذا المؤتمر بالنجاح.
    Within this context, UNCTAD has been requested by the Government of Indonesia, as the host of the 2005 Asia - Africa summit, to assist in the preparations for a ministerial meeting to be convened in Jakarta within the context of the New Asian - African Strategic Partnership. UN وفي هذا السياق، وُجه إلى الأونكتاد طلب من حكومة إندونيسيا، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي المعقود عام 2005، لكي يساعد في الأعمال التحضيرية لاجتماع وزاري سيُعقد في جاكرتا ضمن سياق الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة.
    147. The delegation of Japan said that its Government, as the host of the conference, had shown a strong commitment to the reconstruction and development of Afghanistan. UN 147 - وقال وفد اليابان، إن حكومته، بوصفها مضيفة للمؤتمر، قد أبدت التزامـا قويا بإعادة بناء أفغانستان وتطويرها.
    11. Commends the contribution of the Government of China, as the host of the eighth workshop, to the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region; UN 11- تثني على إسهام حكومة الصين، بوصفها مضيفة حلقة العمل الثامنة، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    4. Commends the contribution of the Government of Pakistan, as the host of the eleventh Workshop, to the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region; UN 4- تثني على حكومة باكستان، بوصفها مضيفة حلقة العمل الحادية عشرة، لإسهامها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    47. To support the work of the NDEs, the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, is developing a capacity-building and support programme, which has the objective of assisting NDEs in obtaining the specific guidance or assistance that they need to effectively discharge their functions. UN 47- ولدعم العمل الذي تضطلع به الكيانات الوطنية المعيَّنة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، بوضع برنامج لبناء القدرات وتقديم الدعم يهدف إلى مساعدة الكيانات الوطنية المعيّنة في الحصول على ما تحتاج إليه من إرشادات أو مساعدة محددة لتؤدي مهامها بفعالية.
    8. Takes note that the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, will ensure that the necessary arrangements are in place for the meetings of the Advisory Board, including privileges and immunities for members of the Board consistent with the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations;1 UN 8- يحيط علماً بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، سيكفل وضع الترتيبات اللازمة لاجتماعات المجلس الاستشاري، بما في ذلك امتيازات وحصانات أعضاء المجلس تماشياً مع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها()؛
    47. In accordance with decision 14/CP.18, UNEP, as the host of the CTC, put in place the necessary arrangements for conducting meetings of the Advisory Board, including privileges and immunities for members of the Advisory Board consistent with the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN 47- وفقاً للمقرر 14/م أ-18()، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، الترتيبات اللازمة لاجتماعات المجلس الاستشاري، بما في ذلك امتيازات وحصانات أعضاء المجلس تماشياً مع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    4. Welcomes the progress made by the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, in making the arrangements necessary for the full operationalization of the Climate Technology Centre and Network in 2013; UN 4- يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، في اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشكل تام في عام 2013؛
    154. The COP requested the President, in collaboration with Peru as the host of COP 20, to undertake forward-looking, open-ended informal consultations on decision-making in the UNFCCC process in conjunction with the fortieth sessions of the subsidiary bodies and with the possibility to report back at COP 20. UN 154- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الرئيس أن يجري، بالتعاون مع بيرو بصفتها البلد المضيف لدورته العشرين، مشاورات غير رسمية مفتوحة الأمد بشأن مستقبل اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية، بالتزامن مع الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين، وعلى نحو يتيح إمكانية تقديم تقرير بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين.
    20. The participants welcome the participation in the Seminar of the Chief Minister of Anguilla, as the host of the Seminar, and note that Anguilla is in the process of conducting a constitutional and electoral reform review, particularly addressing several key issues regarding its existing status with the Government of the United Kingdom. UN 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة.
    The recurrence of such pattern adds to the concern that the host country authorities are increasingly tilted towards exploiting the country's status as the host of the United Nations Headquarters for their bilateral political objectives. UN إن تَكرُّر هذا النمط يزيد القلق من جنوح سلطات البلد المضيف جنوحا متزايدا نحو استغلال وضع البلد كمضيف لمقر الأمم المتحدة لتحقق أهدافها السياسية على مستوى ثنائي.
    In her welcoming remarks, she thanked the Economic and Social Council for choosing Senegal as the host of the African regional meeting on women and health. UN وفي كلمتها الترحيبية، شكرت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على اختياره السنغال بلداً مضيفاً للاجتماع الإقليمي لأفريقيا المعني بالمرأة والصحة.
    as the host of the upcoming Doha Review Conference, his country hoped that a successful final outcome would be reached there. UN وبلده يأمل، بوصفه المضيف لمؤتمر الدوحة الاستعراضي القادم، في التوصل إلى نتائج نهائية ناجحة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more