"as the mission" - Translation from English to Arabic

    • وبما أن البعثة
        
    • حيث أن البعثة
        
    • نظرا لأن البعثة
        
    • ونظرا إلى أن البعثة
        
    • حجم البعثة
        
    • وحيث أن البعثة
        
    • إذ أن البعثة
        
    • مع دخول البعثة
        
    • لكون البعثة
        
    • بوصفه مركز البعثة
        
    • بالنظر إلى أن البعثة
        
    • نظراً إلى أن البعثة
        
    • حيث إن البعثة
        
    • لأن البعثة كانت
        
    as the mission was unable to consult with the Eritrean authorities, it is difficult to determine the exact reasons why Eritrea has undertaken this venture and what future actions can be expected from the Eritrean side. UN وبما أن البعثة تعذر عليها التشاور مع السلطات الإريترية، فمن الصعب تحديد الأسباب التي حدت بإريتريا بالضبط إلى القيام بهذه المغامرة وماهية الأعمال التي يتوقع أن يقوم بها الجانب الإريتري في المستقبل.
    This requires a careful examination of all the facts, which, as the mission was not able to visit Israel, it is not in a position to perform. UN ويتطلب هذا دراسة جميع الوقائع بعناية، وبما أن البعثة لم تتمكن من زيارة إسرائيل فإنها ليست في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    Such an integrated document is all the more relevant, as the mission will be drawing down its presence in Haiti, which will require close coordination with United Nations entities that will remain in-country during and after the transition phase. UN وتتسم هذه الوثيقة بأهمية فائقة، حيث أن البعثة ستقوم بسحب تواجدها في هايتي، مما سيتطلب التنسيق الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة التي ستظل داخل البلد أثناء المرحلة الانتقالية وبعدها.
    Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the mission has resumed the full range of its planned activities. UN ومنذ بداية عام 2005، ارتفع معدل الصرف نظرا لأن البعثة قد استأنفت كامل أنشطتها المقررة.
    20. Provision is made for payment of a meal allowance to 265 staff officers for a total of 52,735 person-days at the rate specified in paragraph 3 above and in accordance with the deployment schedule shown in annex IV. as the mission will provide the staff officers with accommodation, no provision is required for accommodation allowance. UN ٢٠ - يغطي التقدير دفع بـدل للوجبــات ﻟ ٢٦٥ ضابطـا مـن ضبـاط اﻷركـان بمجمــوع قــدره ٧٣٥ ٥٢ شخص - يوما بالمعدل المحدد في الفقرة ٣ أعلاه ووفقا لجدول الوزع المبيﱠن في المرفق الرابع. ونظرا إلى أن البعثة ستوفر السكن لضباط اﻷركان، فلا يلزم رصد اعتماد لبدل السكن.
    Reduction of the fleet will continue as the mission downsizes. UN ستتواصل عملية تقليص الأسطول مع انخفاض حجم البعثة.
    as the mission is at the start-up phase, the majority of procurement activities are related to construction, leases and goods and services that by their nature lend themselves to local procurement. UN وحيث أن البعثة في مرحلة بدء العمل، فإن أغلب أنشطة الشراء تتعلق بالبناء وعقود الاستئجار والسلع والخدمات التي يلائمها بحكم طبيعتها الشراء المحلي.
    as the mission achieved better ground coverage by vehicle-mounted patrolling, aerial patrolling was only undertaken on a needs basis UN وبما أن البعثة حققت تغطية أرضية أحسن عن طريق الدوريات السيارة، فإنها لم تلجأ إلى الدوريات الجوية إلا عند الحاجة
    as the mission is still in the initial stages of its deployment, uncertainties of implementation and the mission's limited experience constrain forecasting requirements. UN وبما أن البعثة لا تزال في المراحل التمهيدية من انتشارها، فإن عدم اليقين الذي يلف التنفيذ والتجربة المحدودة للبعثة يقيدان متطلبات التوقع.
    as the mission is still in the initial stages of its deployment, uncertainties related to implementation and the mission's limited experience to date constrain forecasting requirements. UN وبما أن البعثة لا تزال في مراحل نشرها الأولية، فإن الشكوك التي تدور حول عملية التنفيذ وحول خبرات البعثة المحدودة حتى اليوم تحد من القدرة على توقع الاحتياجات.
    No expenditure was incurred during the financial period, as the mission ceased operation in May 1997. UN ولم يتم تكبد أي نفقات خلال هذه الفترة المالية، حيث أن البعثة أوقفت عملياتها في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    147. The reduced requirements are attributable to the reduction in acquisition of equipment as the mission minimizes replacements of equipment. UN 147 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض اقتناء المعدات حيث أن البعثة تقلل استبدال المعدات إلى أقل حد ممكن.
    29. The lower requirements are attributable to a reduction in the anticipated volume of coastal freight shipments, as the mission will be fully deployed in 2005/06. UN 29 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض الحجم المتوقع لشحنات النقل الساحلي حيث أن البعثة ستنشر بشكل تام في الفترة 2005/2006. 344.0 دولار
    The additional requirements were offset by reduced requirements under medical services, as the mission experienced a significantly lower number of hospitalizations than planned. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية خفض في الاحتياجات في إطار الخدمات الطبية نظرا لأن البعثة شهدت انخفاضا كبيرا في عدد نزلاء المستشفى يقل عما كان مخططا له.
    The reduced requirements were partially offset by the retention during the reporting period of four helicopters compared to the planned drawdown of the rotary-wing fleet to three helicopters as the mission maintained the authorized strength of United Nations police personnel owing to the volatile security situation. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الاحتفاظ بأربع طائرات هليكوبتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير بينما كان من المقرر خفض حجم أسطول الطائرات ذات الأجنحة الدوّارة إلى ثلاث طائرات هليكوبتر، وذلك نظرا لأن البعثة قد احتفظت بالقوام المأذون به لأفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة.
    as the mission had completed its monitoring and verification functions in eastern Sudan, as stipulated in Security Council resolution 1590 (2005), it required 8,722 military personnel for 2007/08, compared with an authorized strength of 9,250. UN ونظرا إلى أن البعثة أنهت مهام الرصد والتحقق المسندة إليها في شرق السودان على نحو ما نص عليه مجلس الأمن في قراره 1590 (2005)، فإنها تحتاج إلى 722 8 فردا من الأفراد العسكريين في الفترة 2007/2008 مقارنة بقوام مأذون به يبلغ 250 9 فردا.
    Moreover, as the mission downsizes, the trend of expenditures in all areas should be closely monitored. UN وعلاوة على ذلك، وبقدر تقلص حجم البعثة ينبغي رصد اتجاه الإنفاق في جميع المجالات رصدا دقيقا.
    as the mission is liquidating, it is increasingly clear that the peace and security achieved can only be sustained if they are followed up with economic and social development. UN وحيث أن البعثة قيد التصفية، ما برح يتضح أن السلام والأمن اللذين تم إحرازهما لن يدوما إلا إذا تبعتهما تنمية اقتصادية واجتماعية.
    The 2012/13 budget makes no provision for an integrated Mission headquarters as the mission is revising the concept. UN لم تُرصَد في ميزانية الفترة 2012/2013 مخصصات للمقر المتكامل للبعثة، إذ أن البعثة لم تزل بصدد مراجعة هذا المفهوم.
    The filling of this post was particularly important as the mission has entered the next crucial phase of its work. UN وقد كان ملء هذه الوظيفة ذا أهمية خاصة مع دخول البعثة مرحلة عملها الحاسمة المقبلة.
    26. The lower requirements result mainly from reduced travel of Headquarters staff to the Mission to provide technical and administrative support, and of the Selection Assistance Team to troop and civilian police-contributing countries, as the mission is entering its maintenance phase. UN 26 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى انخفاض في سفر الموظفين من المقر إلى مكان البعثة من أجل توفير الدعم الفني والإداري، وسفر فريق المساعدة على الاختيار إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، نظرا لكون البعثة تدخل مرحلة الانتظام في أعمالها.
    In times of crisis, it will serve as the mission's integrated crisis management centre. UN وفي أوقات الأزمات، سوف يعمل بوصفه مركز البعثة المتكامل لإدارة الأزمات.
    as the mission has grown, the focus of the storage of the Mission's consumable and non-consumable stores for the north and west of the Sudan has changed from Khartoum to the logistics base in El Obeid. UN بالنظر إلى أن البعثة قد طرأ عليها نمو، فقد تغير مركز استيداع مخزونات البعثة القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك لشمال وغرب السودان من الخرطوم إلى قاعدة الأبيض للوجستيات.
    Participants representing the Government requested UNAMID to henceforth disregard the visa requests outstanding since 2011 and 2012, as the mission had functioned thus far without the personnel. UN وطلب المشاركون الذين يمثلون الحكومة إلى العملية المختلطة أن تتجاهل بالتالي طلبات التأشيرة المعلقة منذ عام 2011 وعام 2012 نظراً إلى أن البعثة اشتغلت حتى الساعة بدون هؤلاء الأفراد.
    (i) as the mission continues to prioritize its activities in anticipation of a post-2014 mandate, human rights is expected to remain a core function of the future United Nations presence in Afghanistan. UN ' 1` حيث إن البعثة تواصل ترتيب أولويات أنشطتها ريثما يتم تحديد ولاية البعثة في فترة ما بعد عام 2014، من المتوقع أن تظل حقوق الإنسان مهمة أساسية من مهام وجود الأمم المتحدة مستقبلا في أفغانستان.
    41. The funds monitoring tool was not utilized at the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), as the mission was awaiting a confirmation from Headquarters that the system was free of errors before continuing to use it. UN 41 - ولم تُستخدم أداة رصد الأموال في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية لأن البعثة كانت تنتظر تأكيدا من المقر يفيد بأن النظام خال من الأخطاء قبل أن تواصل استعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more