"as the need arises" - Translation from English to Arabic

    • حسب الحاجة
        
    • كلما دعت الحاجة
        
    • إذا دعت الحاجة إلى ذلك
        
    • حسبما تدعو الحاجة
        
    • بحسب ما تقتضيه الحاجة
        
    • كلما اقتضت الحاجة
        
    • حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك
        
    • عندما تدعو الحاجة
        
    • كلما برزت الحاجة
        
    Additional briefings are organized as the need arises, depending on developments at Headquarters and in field operations. UN وتعقد جلسات إحاطة إضافية حسب الحاجة وحسب التطورات على مستوى المقر وعلى مستوى العمليات الميدانية.
    In addition, the Centre produces ad hoc publications as the need arises. UN وعلاوة على ذلك، يعد المركز منشورات بشأن مواضيع محددة حسب الحاجة.
    Specialized groups are formed on an ad hoc basis as the need arises. UN وتشكَّل الأفرقة المتخصصة على أساس مخصص حسب الحاجة.
    It convenes as often as the need arises to advise and guide the Executive Secretary. UN وتجتمع اللجنة كلما دعت الحاجة لتقديم المشورة والإرشاد إلى الأمين التنفيذي.
    This type of evaluation may also be initiated by the Secretary-General for a particular programme as the need arises. UN ويجوز للأمين العام أيضا أن يباشر هذا النوع من التقييم بالنسبة لبرنامج معين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    This process can be done very quickly as the need arises, and Australia has responded to the requests of other States to listed persons and entities in the past. UN ويمكن تنفيذ هذه العملية بسرعة شديدة بحسب ما تقتضيه الحاجة. وقـد استجابت أستراليا من قبـل لطلبات قدمتهـا دول أخرى تتعلـق بأشخاص وكيانات مدرجة في قائمتها.
    The trainers, trained under the Project, shall continue to provide trainings as the need arises. UN وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة.
    Specialized groups are formed on an ad hoc basis as the need arises. UN ويجري تشكيل أفرقة متخصصة على أساس مخصص حسب الحاجة.
    But like all nations of the world, we shall continue to improve our Constitution through amendments as the need arises. UN ولكننا، مثل جميع دول العالم، سنواصل تحسين دستورنا عن طريق إدخال التعديلات عليه حسب الحاجة.
    Following the finalization of the next intersession work plan, an expansion of the scope and budget of the ISU can be contemplated as the need arises. UN وفي أعقاب وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المقبلة لما بين الدورات، يمكن التفكير في تمديد نطاق عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها حسب الحاجة.
    as the need arises, the Centre also produces ad hoc publications. UN ويُعد المركز منشورات بشأن مواضيع محددة حسب الحاجة.
    Used by such diverse entities as the RAND Corporation and the World Bank, it gives each staff member a permanent " home " or " parent " department but allows -- indeed, expects -- staff to function in support of projects as the need arises. UN وهذه الفكرة التي تستخدمها كيانات مختلفة مثل مؤسسة راند والبنـك الدولـي توفــــر لكل موظف من الموظفين إدارة " أم " ولكنها تتيح - بل وتتوقع في الممارسة - أن يعمل الموظفون دعما للمشاريع حسب الحاجة.
    Specific subjects coming under the heading of a culture of peace could, of course, be taken up as the need arises. UN وطبعا، يمكن مناقشة مواضيع محددة تحت عنوان ثقافة السلام كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    These are currently discharged by the Secretariat, as the need arises, for those conventions in force. UN وتضطلع الأمانة بتلك المهام في الوقت الراهن بالنسبة للاتفاقيات النافذة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    This type of evaluation may also be initiated by the Secretary-General for a particular programme as the need arises. UN ويجوز للأمين العام أيضا أن يباشر هذا النوع من التقييم بالنسبة لبرنامج معين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Working groups or other follow-up mechanisms could be established to keep field offices regularly updated, to prepare a format document for input by the Office of the High Commissioner for Human Rights in the common country assessments and United Nations development assistance frameworks and to provide direct support to country teams as the need arises. UN ويمكن إنشاء أفرقة عاملة أو آليات متابعة أخرى من أجل تزويد المكاتب الميدانية بأحدث المعلومات بصورة منتظمة، وإعداد وثيقة نمطية لتقديم مساهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فضلا عن توفير دعم مباشر لﻷفرقة القطرية بحسب ما تقتضيه الحاجة.
    IDEP contracts other teaching and training staff as the need arises. UN ويتعاون المعهد مع معلمين ومدربين كلما اقتضت الحاجة.
    ISA has the mandate from the Ministry of Foreign Affairs to report on the investment climate in Sweden once a year or as the need arises. UN ذلك أن للوكالة ولاية من وزارة الخارجية من أجل إعداد تقرير عن مناخ الاستثمار في السويد مرة كل سنة أو عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Consultative meetings are held at the management level as the need arises to share information and also discuss a variety of issues of common concern, for example, the recommendations of the annual Forum Economic Ministers Meeting and other ministerial meetings, where UNDP can be of assistance. UN وتعقد الاجتماعات التشاورية على مستوى كبار الإداريين، كلما برزت الحاجة إلى ذلك، لتبادل المعلومات ومناقشة شتى المسائل ذات الاهتمام المشترك، كتلك التي تعقد بناء على توصيات الاجتماع السنوي لوزراء اقتصاد بلدان المنتدى وغيره من الاجتماعات الوزارية، التي يمكن أن يقدم فيها البرنامج الإنمائي المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more