"as the occupying power" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال
        
    • بوصفها سلطة الاحتلال
        
    • بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال
        
    • باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال
        
    • بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال
        
    • بوصفها الدولة المحتلة
        
    • بصفتها الدولة القائمة بالاحتلال
        
    • بوصفها السلطة المحتلة
        
    • كسلطة قائمة بالاحتلال
        
    • كسلطة احتلال
        
    • بوصفها القوة القائمة بالاحتلال
        
    • بوصفها قوة احتلال
        
    • باعتبارها القوة القائمة بالاحتلال
        
    • باعتبارها الدولة القائمة بالاحتلال
        
    • بوصفها دولة الاحتلال
        
    The Government of Israel was also called upon to respect fully its obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN كما دعيت حكومة إسرائيل إلى أن تحترم التزاماتها بالكامل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Government of Israel was also called upon to respect fully its obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN كما دعيت حكومة إسرائيل إلى أن تحترم التزاماتها بالكامل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israel, as the occupying Power, has obligations towards the population in the occupied Syrian Golan not only under international humanitarian law but also under international human rights law. UN وعلى إسرائيل بوصفها سلطة الاحتلال التزامات تجاه السكان في الجولان السوري المحتل ليس بموجب القانون الإنساني الدولي فحسب وإنما أيضاً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    All evidence indicated that Israel had not lived up to any of its responsibilities as the occupying Power under international law. UN وتشير كل الدلائل إلى أن إسرائيل لم تنهض بأي من مسؤولياتها بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    The Committee also believes that, during the interim period, Israel must recognize and respect its obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN كذلك تعتقد اللجنة، أن على اسرائيل، خلال الفترة الانتقالية، أن تعترف بمسؤوليتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال واحترام التزاماتها في هذا الصدد.
    Even if they are nature-caused, Armenia, as the occupying Power, bears full responsibility for suppressing the fires. UN وحتى لو أحدثتها الطبيعة، فإن أرمينيا بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال تتحمل المسؤولية الكاملة عن إخماد الحرائق.
    The reports of Judge Goldstone and the Special Rapporteur had identified gross human rights violations in Gaza that amounted to war crimes and were counter to Israel's commitments as the occupying Power. UN فقد تم في تقريري القاضي جولدستون والمقرر الخاص تحديد انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في غزة تبلغ حد جرائم الحرب وتتعارض مع التزامات إسرائيل بوصفها الدولة المحتلة.
    As the report made clear, Israel continued to engage in activities that were inconsistent with its obligations as the occupying Power under the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN واسرائيل مستمرة، كما هو واضح من التقرير، في ممارسة أنشطة تتعارض مع التزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال طبقا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    There is no substitute for this kind of direct experience on the ground in assessing allegations of violations of human rights by Israel as the occupying Power. UN فلا بديل من هذا النوع من الخبرة المباشرة على الأرض يتيح تقييم مزاعم بحصول انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    In this regard, Israel, as the occupying Power, is responsible for the population under occupation and has obligations under international humanitarian law and international human rights law. UN وفي هذا الصدد، فإن إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال هي المسؤولة عن السكان الخاضعين للاحتلال وعليها التزامات بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    If Israel wished to bring about peace it should immediately cease any practices which were incompatible with its obligations as the occupying Power under international law and international humanitarian law. UN وإذا كانت إسرائيل ترغب في تحقيق السلام، فإن عليها أن تتوقف فورا عن كافة تلك الممارسات التي تتناقض مع التزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are on the long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention committed by Israel as the occupying Power. UN وتضم القائمة الطويلة من الانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ترتكبها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال استخدام المحتلين للقوة بصورة مفرطة وقتل المدنيين الفلسطينيين.
    In its view, Israel continued to violate the human rights of Syrians, including the right to health, in blatant disregard of its obligation as the occupying Power. UN وترى الحكومة أن إسرائيل ما زالت تنتهك حقوق الإنسان الواجبة للسوريين، بما فيها الحق في الصحة، في استخفاف واضح بما يقع عليها من التزامات بوصفها سلطة الاحتلال.
    The Special Rapporteur found that, although the Government of Israel, as the occupying Power in the Territories, has the legal obligation under international law to ensure the right to food of the civilian Palestinian population, it is failing to meet this responsibility. UN وخلص المقرر الخاص إلى أنه بالرغم من أن حكومة إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأراضي الفلسطينية، يقع عليها بموجب القانون الدولي الالتزام القانوني بضمان حق السكان المدنيين الفلسطينيين بالحق في الحصول على الغذاء، فإنها لا تنهض بهذه المسؤولية.
    Israel, as the occupying Power, should fulfil its obligations by cooperating with UNRWA instead of placing obstacles in the Agency’s way. UN وينبغي لاسرائيل بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال أن تفي بالتزاماتها من خلال التعاون مع اﻷونروا بدلا من أن تضع العراقيل في طريق الوكالة.
    The Heads of State and Government stressed that, in addition to violating countless provisions of human rights law, such collective punishment measures by Israel are tantamount to grave breaches of international humanitarian law, by which it is bound as the occupying Power and with which it must scrupulously comply. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على أنه بالإضافة لانتهاك أحكام لا حصر لها من قانون حقوق الإنسان، فإن تدابير العقاب الجماعي التي تتبعها إسرائيل تعد انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي، الذي هي ملزمة به بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال والذي ينبغي أن تمتثل له امتثالا تاماً.
    The Committee also believes that, during the interim period, Israel must recognize and respect its obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN كذلك تعتقد اللجنة، أن على اسرائيل، خلال الفترة الانتقالية، أن تعترف بمسؤوليتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال واحترام التزاماتها في هذا الصدد.
    It would appear that Israeli security forces have been using excessive force in violation of their basic duties under international humanitarian law as the occupying Power. UN ويبدو أن قوات الأمن الإسرائيلية تستخدم القوة المفرطة في انتهاك لواجباتها الأساسية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    It called on the international community to restore its credibility by condemning Israel, as the occupying Power, for its perpetration of practices that deprived Palestinian children of education, health care and, in many cases, their lives. UN ويطالب المجتمع الدولي استعادة مصداقيته بأن يشجب إسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال لارتكابها ممارسات تحرم الأطفال الفلسطينيين من التعليم والرعاية الصحية بل وحرمانهم من الحياة في كثير من الأحيان.
    Among the factors that will, to a large extent, determine the progress towards peace, we consider it essential to emphasize also the need for respect by Israel of the obligations incumbent on it, as the occupying Power, to protect the civilian population of the occupied Arab territories. UN وفيما يتعلق بالعوامل التي ستحدد إلى حد كبير التقدم صوب السلم، نرى أن من الضرورة اﻷساسية بمكان أن نؤكد أيضا على الحاجة إلى احترام اسرائيل للالتزامات المترتبة عليها بوصفها الدولة المحتلة فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Although the Court accepted that Israel as the occupying Power had the right to construct the Wall to ensure security, it held that certain sections of the Wall imposed undue hardships on Palestinians and had to be re-routed. UN ورغم أن تلك المحكمة تقبلت أنه من حق إسرائيل بصفتها الدولة القائمة بالاحتلال أن تقوم بتشييد الجدار لكفالة الأمن، فقد قضت بأن أجزاء معينة من الجدار تفرض مشاق مفرطة على الفلسطينيين ويجب تغيير مسارها.
    He had reminded Israel of its obligations as the occupying Power under international humanitarian and human rights law, including the Fourth Geneva Convention. UN وقد ذكّر إسرائيل بالتزاماتها بوصفها السلطة المحتلة بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    In accordance with its obligations as the occupying Power, and in its own interests, Israel must work to revive the Palestinian economy. UN ويجب على إسرائيل أن تعمل على إنعاش الاقتصاد الفلسطيني بموجب التزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال وبما يخدم مصلحتها الذاتية.
    This in no way implies equating the position of Israel as the occupying Power with that of the occupied Palestinian population or entities representing it. UN وهذا لا يعني بحال من الأحوال المساواة بين وضع إسرائيل كسلطة احتلال ووضع الشعب الفلسطيني المحتل أو الكيانات التي تمثله.
    The Committee reaffirmed that the settlement policy was in contradiction with Israel's obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention and called on the Government to end that policy once and for all. UN وأكدت اللجنة من جديد أن سياسة الاستيطان تتناقض مع التزامات اسرائيل بوصفها القوة القائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة ودعت الحكومة إلى إنهاء هذه السياسة مرة واحدة وإلى اﻷبد.
    Israel's failure to acknowledge and exercise its responsibilities as the occupying Power further exacerbated the effects of occupation on the Palestinian people, and continue to do so. UN لقد أدى فشل إسرائيل في الإقرار بمسؤولياتها وممارستها بوصفها قوة احتلال ولا يزال يؤدي إلى زيادة وطأة آثار الاحتلال على الشعب الفلسطيني.
    It has also called upon " Israel, as the occupying Power, to abide scrupulously " by the Fourth Geneva Convention and: UN كما دعا ' ' إسرائيل، باعتبارها القوة القائمة بالاحتلال``، إلى التقيد بدقة باتفاقية جنيف الرابعة و:
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are the latest in a long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention by Israel as the occupying Power. UN إن فرط استعمال القوة من جانب المحتلين وقتل المدنيين الفلسطينيين لهو آخر ما في القائمة الطويلة من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة من جانب إسرائيل باعتبارها الدولة القائمة بالاحتلال.
    as the occupying Power, Israel has the obligation to protect civilians. UN ومسؤولية حماية المدنيين تقع على عاتق إسرائيل، بوصفها دولة الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more