"as the organ that" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها الهيئة التي
        
    • باعتبارها الهيئة التي
        
    • بوصفه الجهاز
        
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the terms of office of the ad litem and permanent judges of the Tribunal. UN وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين والدائمين للمحكمة.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. UN وفي غياب حكم من هذا القبيل، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary. UN وفي غياب هذا الحكم، تلزم موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. UN ويلزم، نظرا لغياب النص على ذلك، الحصول على موافقة مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وعلى موافقة الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب القضاة.
    The Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and the General Assembly, as the organ that elects its judges, would have to decide on these requests. UN وسوف يبت في هذين الطلبين كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    Given that the Council, as the organ that is ultimately responsible for the crucial task of the maintenance of international peace and security, is at the heart of those dynamics, it must not be spared such adjustment and adaptation to the current regional and international realities. UN ونظرا لأن المجلس، بوصفه الجهاز المسؤول في نهاية المطاف عن المهمة الأساسية المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين، يجب ألا يُستبعد من ذلك التكيف والمواءمة مع حقائق الواقع الإقليمية والدولية الراهنة.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary. UN وفي غياب هذا الحكم، تلزم موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    As the statute of the International Tribunal does not provide for the extension of the terms of office of the judges, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed. UN ونظرا لأن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the term of office of the permanent judges of the Tribunal until 31 December 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the term of office of the permanent judges of the Tribunal until 31 December 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    As the statute of the Tribunal does not provide for extending the term of office of the permanent judges, approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the term of office of the permanent judges until 31 December 2008. UN نظرا إلى أن النظام الأساسي لا ينص على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين، يُرى أن يوافق مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، ابتغاء تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the terms of office of the ad litem judges of the International Tribunal until 31 December 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the term of office of all the ad litem judges of the International Tribunal elected on 25 June 2003. UN وفي غياب نص من هذا القبيل، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية جميع القضاة المخصصين المنتخبين في 25 حزيران/يونيه 2003 في المحكمة، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the terms of office of the ad litem judges of the Tribunal until 23 August 2010. UN وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة حتى 23 آب/أغسطس 2010، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    In the absence of such a provision, the approval of the Security Council, as the parent organ of the Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the terms of office of the judges of the Trial Chambers until 31 December 2009, and of the judges of the Appeals Chambers until 31 December 2010. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، من أجل تمديد فترة ولاية قضاة الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفترة ولاية قضاة دوائر الاستئناف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    As the statute of the International Tribunal does not provide for extending the term of office of the ad litem judges, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, would be needed in order to extend the term of office of all the ad litem judges of the International Tribunal elected on 25 June 2003. UN ولما كان النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين، لذا سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، من أجل تمديد ولاية جميع القضاة المخصصين للمحكمة الدولية الذين انتخبوا في 25 حزيران/يونيه 2003.
    as the organ that once prepared the VCLT, the Commission is in a privileged position to analyse international law's fragmentation from that perspective. UN وتتبوأ اللجنة، باعتبارها الهيئة التي أعدت يوماً ما اتفاقية فيينا، موقعاً جيداً لتحليل تجزؤ القانون الدولي من ذلك المنظور.
    In the light of the above, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary to allow Judges Prost and Støle to complete the Popović case, notwithstanding the expiry of their terms of office. UN وبناء على ما تقدم، فمن الضروري الحصول على موافقة كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، ليتسنى للقاضيين بروست وستول إتمام قضية بوبوفيتش، رغم انتهاء فترة ولايتهما.
    Consequently, the Secretary-General would appreciate approval from both the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and the General Assembly, as the organ that elects its judges, that Judge Bossa can continue to serve in the Butare trial until its completion. UN وبناء على ذلك، سيغدو الأمين العام ممتنا لو وافق مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، على أن تواصل القاضية بوسا العمل في محاكمة بوتاري حتى إتمامها.
    It is of the greatest importance that the decisions adopted there allowed for progress in determining the competencies of the General Assembly as the body that establishes political, system-wide directions, and the Economic and Social Council as the organ that coordinates their implementation within the framework of the United Nations system. UN ومن الأهمية بمكان أن القرارات التي اتخذت هناك قد سمحت بإحراز تقدم في تحديد اختصاصات الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الذي يحدد التوجهات السياسية على مستوى المنظومة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهاز الذي ينسق تنفيذها في إطار منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more