"as the right to" - Translation from English to Arabic

    • والحق في
        
    • كالحق في
        
    • الحق باعتباره حق المرء في أن
        
    • وبالحق في
        
    • مثل الحق في
        
    • عن الحق في
        
    • لأن الحق في
        
    • بوصفه الحق في
        
    • من قبيل الحق في
        
    • على أنه الحق في
        
    • كحق
        
    • فيسمى الحق في
        
    • بوصفها الحق في
        
    • إلى حقها في
        
    • على أنها الحق في
        
    Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech and the right to due process are vigilantly guarded by Belizeans themselves. UN ويحرص سكان بليز ذاتهم على صون حقوق أساسية مثل الحق في التجمع والحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة.
    Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech, and the right to due process are vigilantly guarded by the people of Dominica. UN ويصون شعب دومينيكا بحرص الحريات الأساسية مثل الحق في التجمع والحق في الخطاب الحر والحق في المحاكمة العادلة.
    There could be no hoarding of agricultural products, not even for other acceptable ends which did not primarily satisfy a right as fundamental as the right to food. UN ولا يجوز تكديس المنتجات الزراعية، حتى من أجل غايات مقبولة أخرى لا تفي قبل كل شي بحق أساسي كالحق في الغذاء.
    Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, such as the right to food. UN كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال التأديب الحقوق الأخرى الواردة في العهد كالحق في الغذاء.
    Rather it should be seen as the right to live somewhere in security, peace and dignity. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    Main legislative measures adopted to ensure the right to life, survival and development, as well as the right to enjoyment of the highest standard of health UN التدابير الرئيسية التشريعية التي اتخذت في إطار الحق في الحياة وكفالة البقاء والنمو والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي
    In order to guarantee sustainable growth, development had to be considered as a process, and the right to development as the right to a particular type of process. UN ولضمان تحقيق النمو المستدام، لا بد من اعتبار التنمية عملية، والحق في التنمية هو حق في عملية من نوع محدد.
    It is possible for individuals to realize several of the rights separately, such as the right to food, the right to education or the right to housing. UN وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل، مثل الحق في الغذاء، والحق في التعليم، والحق في السكن.
    It is possible for individuals to realize several of the rights separately, such as the right to food, the right to education or the right to housing. UN وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن.
    The Special Representative chooses to position the demonstrations, in the first instance at least, as the right to free expression and to peaceable demonstration through the rights of assembly and association. UN ويميل الممثل الخاص إلى نعت المظاهرات، في المقام اﻷول على اﻷقل، على أنها الحق في حرية التعبير والتظاهر السلمي من خلال الحق في الاجتماع والحق في تكوين الجمعيات.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام،
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام،
    The right to health also includes entitlements, such as the right to a system of health protection culturally acceptable and of good quality. UN كما يشمل الحق في الصحة استحقاقات كالحق في نظام حماية صحية يحظى بقبول ثقافي ويكون ذا نوعية جيدة.
    In the long term, assistance was needed for construction, job creation and the promotion of political rights such as the right to free and fair elections. UN وفي الأجل البعيد تلزم مساعدة في البناء، وإيجاد الوظائف، وتعزيز الحقوق السياسية، كالحق في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Rather it should be seen as the right to live somewhere in security, peace and dignity. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    In most of the cases brought to the Special Rapporteur's attention, alleged violations concern the right to life and health as well as the right to information. UN وفي معظم الحالات التي استرعي إليها اهتمام المقررة الخاصة، تتعلق الانتهاكات المزعومة بالحق في الحياة والصحة وبالحق في الاعلام.
    However, other key factors are regularly overlooked, such as the right to be free from the fear of violence and conflict. UN ورغم ذلك، عادة ما تتعرض عوامل رئيسية أخرى للإغفال، مثل الحق في التحرر من الخوف الناجم عن العنف والصراع.
    Portugal recognizes the right to water, as well as the right to education, adequate housing and health. UN وتعترف البرتغال بالحق في الماء، فضلا عن الحق في التعليم والسكن اللائق والصحة.
    That distinction was important, as the right to expel derived from the principle of State sovereignty, which included the right to decide on the access of aliens to the State's territory. UN وأوضح أن هذا التمييز مهم، نظرا لأن الحق في الطرد ينبثق عن مبدأ سيادة الدولة، الذي يشمل الحق في البتّ في دخول الأجانب إلى إقليم الدولة.
    Adequate housing should be seen as the right to live in security, peace and dignity. UN ولا بد من النظر إلى السكن الملائم بوصفه الحق في العيش في ظل الأمن والسلام والكرامة.
    10. The impacts of climate change threaten a range of human rights, such as the right to water and food. UN 10 - وتهدد الآثار الناجمة عن تغير المناخ طائفة من حقوق الإنسان، من قبيل الحق في الماء والغذاء.
    In this broader sense, the right to adequate food is to be understood as the right to adequate food and nutrition. UN وبهذا المعنى الواسع، يجب أن يُفهم الحق في الغذاء الكافي على أنه الحق في الغذاء والتغذية الكافيين.
    Police action was subject to public oversight, and specific complaints procedures were in place for first-generation rights, such as the right to personal liberty. UN وأوضح أن عمل الشرطة يخضع للرقابة العامة وإن هناك إجراءات تظلّم خاصة بالجيل الأول من الحقوق كحق الحرية الشخصية.
    The Council noted that the right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information. UN ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف وصفاً مختلفاً في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في معرفة الحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات.
    It was also known as the right to a fair hearing. UN وتعرف أيضاً بوصفها الحق في محاكمة منصفة.
    Thus, in the event of dissolution of marriage the woman has the right to claim certain percentage of the jointly acquired property as well as the right to claim her matrimonial property. UN وبناء عليه، يحق للزوجة في حال انحلال الزواج أن تطالب بنسبة مئوية معينة من الملكية المكتسبة بصورة مشتركة إضافة إلى حقها في المطالبة بملكيتها الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more