"as there are" - Translation from English to Arabic

    • لأن هناك
        
    • نظراً لوجود
        
    • حيث توجد
        
    • بسبب وجود
        
    • ونظرا لوجود
        
    • حيث أن هناك
        
    • وبما أن هناك
        
    • بما أن هناك
        
    • وحيث إنه توجد
        
    • كما أن هناك
        
    • إذ توجد
        
    • لأنه توجد
        
    • حيث أنه يكون هناك
        
    • إذ أن هناك
        
    • بما أنه لا
        
    The rigid pyramid structure stifles rapid advancement as there are fewer posts to advance to at the top. UN ويخنق الهيكل الهرمي المتصلب الترقي السريع لأن هناك في القمة عدداً أقل من الوظائف التي يمكن الترقي إليها.
    The causes of deforestation are complex, particularly as there are serious governance issues to resolve. UN وأسباب إزالة الغابات معقدة، خاصة لأن هناك مسائل إدارية خطيرة ينبغي حلها.
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    The same is likely to happen to the CTBT as there are now strong indications of opposition to the CTBT by the existing majority in the United States Congress. UN ويحتمل أن يحدث نفس الشيء لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسبب وجود مؤشرات قوية على معارضة اﻷغلبية القائمة في كونغرس الولايات المتحدة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    as there are increasingly fewer Holocaust survivors who can still bear witness to it, it is essential that we find new ways to keep the memories of those horrendous crimes alive for future generations. UN ونظرا لوجود بعض الناجين من محرقة اليهود الذين ما زال يمكنهم أن يشهدوا عليها، فإن الأمر الأساسي هو أن نجد سبلا جديدة لإبقاء ذكرى تلك الجرائم البشعة حية للأجيال المقبلة.
    This number raises some concern, as there are other Parties to the Convention that are known to use DDT. UN وهذا العدد يثير بعض القلق، حيث أن هناك أطرافاً أخرى في الاتفاقية معروف عنها استخدامها للـ دي.دي.تي.
    He reminded the Committee that the early phase of an emergency response is the most expensive, as there are many start-up costs. UN وذكر اللجنة بأن المرحلة المبكرة من التصدي لحالات الطوارئ هي الأكثر تكلفة، لأن هناك الكثير من التكاليف الخاصة ببدء العمل.
    Take it as you get ready for the day as there are several hearings scheduled. Open Subtitles خذ هذا لترتديه لأن هناك العديد من جلسات الاستماع المقررة.
    This leaves out many learners with high-incidence disabilities like learning disabilities and behavioural difficulties as there are specialized institutions set for them. UN ومن ثم يظل هناك الكثير من طالبي العلم من ذوي الإعاقات المتواترة الحدوث مثل الإعاقات المتعلقة بالقدرة على التعلم، والمشاكل السلوكية، نظراً لأن هناك مؤسسات متخصصة تعنى بحالاتهم.
    Not all soils are suitable for metal detectors as there are dangerous cases where it is impossible to detect metal objects because of soil characteristics. UN فليست جميع أنواع التربة ملائمة لأجهزة الكشف عن المعادن لأن هناك حالات خطيرة يستحيل فيها الكشف عن الأشياء المعدنية بسبب خصائص التربة.
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    Today, this threat is even more prominent as there are now nine nuclear powers using satellites in one way or another to monitor their nuclear rivals. UN وهذا التهديد أكثر وضوحاً الآن، حيث توجد تسع قوى نووية تستخدم السواتل بطريقة أو بأخرى في رصد خصومها النوويين.
    Conakry remains an area of concern as there are ongoing chains of transmission, with contact tracing and social mobilization capacity being scaled up. UN وما فتئت منطقة كوناكري تبعث على القلق بسبب وجود سلاسل جارية لانتقال العدوى هناك، حيث يجري تعزيز جهود اقتفاء أثر مخالطي المرضى والقدرة على التعبئة الاجتماعية.
    It should be noted that this phenomenon unfortunately occurs as there are states that are willing to supply terrorists with weapons, including cluster munitions, or turn a blind eye to such transfers occurring within their territory. UN ويجدر بالذكر أن هذه الظاهرة تحدث مع الأسف بسبب وجود دول مستعدة لتزويد الإرهابيين بهذه الأسلحة، بما فيها الذخائر العنقودية، أو غض الطرف عما يحدث داخل أراضيها من عمليات نقل لها.
    as there are presently 181 States Parties to the Convention, the quorum is 121 States Parties. UN ونظرا لوجود ١٨١ دولة طرف حاليا في الاتفاقية، فإن النصاب المطلوب يبلغ ١٢١ دولة طرف.
    Several cases remain open, as there are appeals in progress. UN وما زالت عدة حالات مفتوحة حيث أن هناك طعون يجري النظر فيها.
    as there are currently four standing Joint Appeals Boards, the new joint grievance committees would need to be established in each of the duty stations where the standing Joint Appeals Boards are located, namely, New York, Geneva, Vienna and Nairobi. UN وبما أن هناك أربعة مجالس طعون مشتركة دائمة حاليا، فسيتعين إنشاء لجان مظالم مشتركة في كل مركز من مراكز العمل التي يوجد بها مجالس طعون مشتركة دائمة أي في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    3.1 The complainant claims that his forcible removal to Iraq would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention, as there are substantial grounds for believing that he would be tortured and even killed in present-day Iraq for having been a member of Saddam Hussein's Republican Guards and because he is a Sunni Muslim. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية، بما أن هناك أسباباً جوهرية تحمل على الاعتقاد أنه سيتعرض للتعذيب بل حتى للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    as there are presently 144 States Parties to the Covenant, the quorum is 96 States Parties. UN وحيث إنه توجد الآن 144 دولة طرفا في العهد، يكون النصاب هو 96 دولة طرفا.
    There are unjust laws as there are unjust men. Open Subtitles هناك قوانين ظالمة كما أن هناك رجال ظالمون
    This is cause for concern, as there are significant gender dimensions to these issues. UN وهذا أمر يبعث على القلق، إذ توجد أبعاد جنسانية هامة لهاتين المسألتين.
    This rule has been modified as there are now established retention policies and guidelines for financial records. UN عدلت هذه القاعدة لأنه توجد الآن سياسات ومبادئ توجيهية ثابتة بشأن الاحتفاظ بالسجلات المالية.
    Nevertheless, design should now take into account ease of collection, reuse, refurbishment and recycling as there are hundreds of millions of mobile phones at the used and endoflife stage each year. UN ومع ذلك، يجب أن يراعي في التصميم الحالي سهولة الجمع وإعادة الاستخدام وإعادة التجديد وإعادة التدوير حيث أنه يكون هناك في كل سنة مئات الملايين من الهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية.
    However, the experience of the Tribunal has been that this requirement can be difficult to meet, as there are many potential defence counsel who are unable to speak French or English. UN غير أن تجربة المحكمة تشير إلى أن استيفاء هذا الشرط قد يكون صعبا إذ أن هناك العديد من محامي الدفاع المحتملين الذين لا يجيدون التحدث بالفرنسية أو الانكليزية.
    as there are no comments, we shall proceed accordingly. UN بما أنه لا توجد تعليقات على هذا النهج، فإننا سنمضي في عملنا طبقاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more