"as there is" - Translation from English to Arabic

    • لأن هناك
        
    • لأنه لا يوجد
        
    • وحيث أن هناك
        
    • حيث أن هناك
        
    • وبما أن هناك
        
    • نظراً لوجود
        
    • بما أن هناك
        
    • ولما كانت هناك
        
    • نظراً لعدم وجود
        
    • بالنظر إلى وجود
        
    • كما هو الوضع عليه
        
    • ذلك أنه لا يوجد
        
    • حيث إن هناك
        
    • إذ لا يوجد
        
    • وبما أنه لا توجد
        
    Further consideration is required, as there is concern within UNMIS and United Nations agencies regarding the number of committees at the state and local level. UN ويلزم مواصلة النظر لأن هناك قلقا داخل البعثة ووكالات الأمم المتحدة إزاء عدد اللجان على مستوى الولايات والمستوى المحلي.
    He alleges that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium preventing people being deported to Haiti. UN ويدعي أن السلطات الكندية على علم بهذا الخطر، لأن هناك وقفاً اختيارياً يمنع ترحيل الأشخاص إلى هايتي.
    In addition, financing requires careful thought and analysis as there is no one solution that fits all projects. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.
    as there is a high turnover among mission staff, this is considered a key benefit. UN وحيث أن هناك نسبة عالية من الدوران بين موظفي البعثة، فإن هذا الأمر يعتبر من الفوائد الرئيسية.
    It may be described as an exercise in codification rather than progressive development, as there is sufficient State practice to justify such a rule. UN وقد توصف بكونها عملية تدوين أكثر من كونها عملية تطوير تدريجي، حيث أن هناك ممارسة كافية للدول تسوغ تلك القاعدة.
    In addition, as there is evidence to suggest that some pornographic material involving violence towards children records the murder or death of children, pornography can constitute an extremely serious risk to children's lives. UN فضلاً عن ذلك، وبما أن هناك أدلة تبين أن بعض المواد اﻹباحية التي تنطوي على عنف ضد اﻷطفال تسجل قتل اﻷطفال أو موتهم، فإن التصوير اﻹباحي يمكن أن يمثل خطراً بالغاً على حياة اﻷطفال.
    In addition, there is a need to go beyond individual sectors, as there is inter-sectoral synergy. UN علاوةً على ذلك فإن هناك حاجة إلى الذهاب لما وراء فرادى القطاعات نظراً لوجود تآزر بين القطاعات.
    3. The complainants claim that Sweden would violate article 3 of the Convention in deporting them to Azerbaijan, as there is a real risk that E.J. will be subjected to torture, on account of his membership and activities on behalf of the ADP. UN 3- يدعي أصحاب الشكوى أن السويد ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية بترحيلهم إلى أذربيجان، بما أن هناك احتمالاً حقيقياً لأن يتعرض إ. ج. لخطر التعذيب، بسبب عضويته في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني ونشاطه لصالح هذا الحزب.
    He alleges that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium preventing people being deported to Haiti. UN ويدعي أن السلطات الكندية على علم بهذا الخطر، لأن هناك وقفاً اختيارياً يمنع ترحيل الأشخاص إلى هايتي.
    The rate of abortions therefore is not available as there is gross underreporting of abortions. UN لذلك فإن معدل الإجهاض غير متوفر لأن هناك نقص كبير في الإبلاغ عن حالات الإجهاض.
    Human rights norms also provide a yardstick for measuring conduct in the OPT, as there is general agreement that such norms are to be applied in the case of prolonged occupation. UN كما أن قواعد حقوق الإنسان توفر مقياسا للتصرفات في الأرض الفلسطينية المحتلة، ذلك لأن هناك اتفاقا عاما على أن هذه القواعد يجب أن تطبق في حالة الاحتلال المطول.
    Canada supports fully the draft resolution's approach in addressing illicit brokering in both conventional weapons and weapons of mass destruction, as there is a clear overlap in many of the measures to address each. UN وتؤيد كندا تأييدا تاما نهج مشروع القرار في تناول السمسرة غير المشروعة في كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، نظرا لأن هناك تداخلات واضحة في العديد من التدابير لمعالجة كل واحدة منها.
    Technical standards pose challenges, as there is lack of understanding on the concept in the context of services. UN وتطرح المعايير التقنية تحديات لأن هناك سوء تفاهم حول المفهوم في سياق الخدمات.
    This proves challenging as there is an ever increasing number of Children with Disabilities vis-a-vis the available resources. UN ويدل ذلك على صعوبة الموقف نظراً لأن هناك عدداً متزايداً من الأطفال ذوي الإعاقة مقارنة بالموارد المتاحة.
    It should be added that nomenclatures can be misleading as there is no consistency between jurisdictions. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية.
    as there is great diversity in the ways of cooperating in these areas, an immediate task may be to compile and exchange information on existing mechanisms of cooperation. UN وحيث أن هناك تباينا كبيراً في سبل التعاون في هذه المجالات، فقد يكون من بين المهام العاجلة أن يجري تجميع وتبادل المعلومات عن آليات التعاون القائمة.
    Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial as there is the potential for misunderstanding and misperception concerning the meaning and scope of such a partnership. UN ويكتسي فهم وإدراك الكيفية التي ينبغي بها وضع إطار لهذه الشراكات أهمية حاسمة حيث أن هناك إمكانية لسوء الفهم والفهم الخاطئ لمغزى هذه الشراكات ونطاقها.
    214. as there is a relative dearth of treatment of the topic's procedural aspects in both practice and doctrine, the present section will serve to raise possible issues which may require attention. UN 214 - وبما أن هناك ندرة في تناول الجوانب الإجرائية للموضوع في الممارسة والفقه على السواء، فإن هذا الجزء سيشير إلى المسائل المحتملة التي ربما تتطلب الانتباه.
    No commission on child labour was created, as there is already a National Commission against Child Labour, of which the Higher Council for Children is a member and which was set up within the Ministry of Labour by decree of the Council of Ministers. UN ولم يتم تشكيل لجنة عمل الأطفال نظراً لوجود لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال تم إنشاؤها في وزارة العمل بقرار صادر عن مجلس الوزراء، والمجلس الأعلى للطفولة ممثل فيها.
    3. The complainants claim that Sweden would violate article 3 of the Convention in deporting them to Azerbaijan, as there is a real risk that E.J. will be subjected to torture, on account of his membership and activities on behalf of the ADP. UN 3 - يدعي أصحاب الشكوى أن السويد ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية بترحيلهم إلى أذربيجان، بما أن هناك احتمالاً حقيقياً لأن يتعرض إ. ج. لخطر التعذيب، بسبب عضويته في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني ونشاطه لصالح هذا الحزب.
    as there is a need for a higher level of qualifications and experience in dealing with audits that are becoming increasingly complex, a change in grade is proposed. UN ولما كانت هناك حاجة إلى مستوى أعلى من المؤهلات والخبرات ﻹجراء مراجعات الحسابات هذه التي تزداد تعقيدا، يقترح تغيير الرتبة.
    As far as the FMCT is concerned, it is said that as there is no effective means of verification, an FMCT without verification must be negotiated. UN وفيما يتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ورد أنه يجب إجراء مفاوضات لوضع معاهدة من دون تحقق نظراً لعدم وجود وسائل فعالة للتحقق.
    Much of this happens on its own, as there is a natural proclivity for emigrants to maintain ties with their home country through human and financial networks. UN وكثير من هذا يحدث من تلقاء ذاته، بالنظر إلى وجود ميل طبيعي لدى المهاجرين إلى الاحتفاظ بالأواصر مع وطنهم من خلال شبكات بشرية ومالية.
    Licensing systems vary considerably between countries; there is no uniform system, as there is in some other international agreements. Some categories of ODS may often be omitted entirely, despite the requirements of the Montreal Amendment. UN ● تتفاوت نظم التراخيص إلى حد لا يستهان به بين البلدان فلا يوجد نظام موحد كما هو الوضع عليه في بعض الاتفاقات الدولية الأخرى، فقد يتم في الغالب حذف بعض فئات المواد المستنفدة للأوزون بشكل كامل على الرغم من متطلبات تعديل مونتريال.
    2.6 The authors claim that no domestic remedies are available to them, as there is no statutory basis for challenging the substantive necessity of detention. UN 2-6 ويدعي أصحاب البلاغ أنه لم يتح لهم أي سبيل للانتصاف، ذلك أنه لا يوجد أي أساس قانوني يمكن الاستناد إليه للطعن في الأسس الموضوعية لضرورة احتجازهم.
    The work of the NGOs complements the work of the Bureau and vice versa as there is a common goal to promote gender equality and women's empowerment. UN علما بأن عمل المنظمات غير الحكومية يكمل عمل المكتب والعكس بالعكس حيث إن هناك هدفا مشتركا يتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It was rather difficult to understand to which river the Syrian authorities were referring, as there is no river in Israel by the name of Fesho River. UN ومن الصعب أيضا معرفة النهر الذي تشير إليه السلطات السورية، إذ لا يوجد في اسرائيل نهر بإسم نهر فاشو.
    as there is no judicial check on the legality of such arrests, those arrested are at risk not only of cruel, inhuman or degrading treatment or torture, but also of extrajudicial execution. UN وبما أنه لا توجد رقابة قضائية على شرعية مثل هذه الاعتقالات، فإنه يُخشى أن يتعرض المعتقلون لا للمعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أو التعذيب فحسب، بل أيضاً للقتل من دون محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more