"as they did not" - Translation from English to Arabic

    • لأنها لا
        
    • لأنهم لم
        
    • لأنها لم
        
    • لأنهما لم
        
    • حيث إنها لا
        
    • وبما أنها لم
        
    • وبما أنهم لم يكونوا
        
    Some other delegations supported the exclusion of international organizations from the scope of the draft articles as they did not generally participate in armed conflicts. UN وأيدت وفود أخرى استبعاد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد نظرا لأنها لا تشارك على العموم في النزاعات المسلحة.
    She would also welcome more information on NGOs funded by the Ministry of Interior, as they did not seem to be independent. UN كما أنها ترحب بالمزيد من المعلومات عن المنظمات غير الحكومية التي تمولها وزارة الداخلية، لأنها لا تبدو مستقلة.
    As a result, about 200 candidates were disqualified from the election as they did not meet the requirements of the De-Baathification regulations. UN ونتيجة لذلك، تم إقصاء زهاء 200 مرشح من الانتخابات لأنهم لم يستوفوا الشروط التي تتطلبها لوائح اجتثاث حزب البعث.
    Proposals developed by a group of consultants were not endorsed as they did not meet requirements UN لم تحظ بالتأييد المقترحات التي وضعها فريق الاستشاريين لأنها لم تلب الاحتياجات
    The parents did not apply for partial exemption as they did not consider it to be of any use in their case. UN ولم يقدم والداه طلباً للإعفاء الجزئي لأنهما لم يعتبرا أن لـه أي فائدة في حالتهما.
    The representative of Canada said that the guidelines were unclear, as they did not deal with competing claims. UN وقال ممثل كندا إن المبادئ التوجيهية غير واضحة، حيث إنها لا تعالج المطالبات المتنافسة.
    It was useful to highlight such bodies, as they did not belong to any branch of government. UN ومن المفيد إبرازها للوجود، لأنها لا تتبع أي فرع من فرع الحكم.
    The current arrangements for the financing of those missions required urgent review, as they did not take into account the special responsibility of the permanent members of the Security Council for maintaining peace and security. UN وتتطلب الترتيبات الحالية المتعلقة بتمويل هذه البعثات إجراء استعراض عاجل وذلك لأنها لا تأخذ في الحسبان المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن.
    Official statistics underestimated true unemployment rates, as they did not take into account the sharp increase in the number of people who had given up their search for work. UN وتقلل الإحصاءات الرسمية من تقديرها لمعدلات البطالة الحقيقية، نظراً لأنها لا تضع في اعتبارها الزيادة الحادة في عدد السكان الذين توقفوا عن البحث عن عمل.
    He only challenged the constitutionality of the laws prohibiting the use of cannabis in as far as they did not make an exception in the favour of a minority of 10,000 people, permitting the use of cannabis for religious purposes. UN فقد طعن في دستورية القوانين التي تحظر استخدام الحشيش فقط لأنها لا تنص على استثناء من الحظر يجيز لأقلية لا يتجاوز عدد أفرادها 000 10 فرد استخدام الحشيش لأغراض دينية.
    However, that data was not available for most rural households, as they did not pay taxes in the same way. UN ومع ذلك فإن البيانات ليست متاحة بالنسبة لمعظم الأسر المعيشية في المناطق الريفية، نظراً لأنها لا تدفع الضرائب بنفس الطريقة.
    He called upon the international community to condemn and prevent hateful provocations that attempted to confuse terrorism with Islam, as they did not fall within the scope of freedom of expression, but instead constituted acts that fostered terrorism. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إدانة ومنع الاستفزازات البغيضة التي حاولت الخلط بين الإرهاب والإسلام، لأنها لا تدخل ضمن نطاق حرية التعبير، بل هي أعمال تحريضية مغذية للإرهاب نفسه.
    They claim that the State party has failed to provide them with the full amount of the pension benefits they consider they are entitled to under law as they did not receive the maximum pension. UN ويدعون أن الدولة الطرف لم تدفع لهم المبلغ الكامل لمعاشاتهم التقاعدية التي يرون أنهم يستحقونها بموجب القانون لأنهم لم يتلقوا مبلغ المعاش التقاعدي الأقصى.
    Of the 424 staff members reviewed, 21 had not been recommended for reappointment as they did not meet the criteria; more detailed information was provided in paragraph 7 of the report. UN ومن بين الـ 424 موظفا الذين جرى استعراض حالاتهم، لم يحصل 21 منهم على توصية بإعادة تعيينهم لأنهم لم يستوفوا معايير إعادة التعيين. وتورد الفقرة 7 من التقرير معلومات أكثر تفصيلا.
    Furthermore, some detainees alleged that police officers had suggested that they decline their right to contact a lawyer, as they did not need one. UN وعلاوة على ذلك، ادعى بعض المحتجزين أن ضباط الشرطة اقترحوا عليهم أن يتنازلوا عن حقهم في الاتصال بمحامٍ لأنهم لم يحتاجوا له(54).
    By contrast, food prices were a partial exception to this trend, as they did not decline but rather fluctuated as a consequence of climatic factors. UN وعلى النقيض من ذلك، مثلت أسعار المواد الغذائية استثناء جزئيا لهذا الاتجاه، لأنها لم تنخفض، بل شهدت تقلبات نتيجة للعوامل المناخية.
    For example, requests for funds for data-gathering in Kenya were declined, as they did not fit the Fund's " life-saving " criteria. UN وعلى سبيل المثال، رُفضت طلبات للحصول على الأموال لجمع البيانات في كينيا لأنها لم تستوف معايير " إنقاذ الأرواح " لدى الصندوق.
    It was noted that although recommendations 66 and 67 of the Legislative Guide provided certain safeguards with respect to the provision of a security interest for post-commencement finance, they were not sufficient for the enterprise group context as they did not contemplate the provision of cross-entity support. UN وأُشير إلى أن التوصيتين 66 و67 في الدليل التشريعي تنصان على ضمانات معينة بشأن تقديم مصلحة ضمانية لتوفير تمويل لاحق لبدء الإجراءات، لكنهما لا تكفيان في سياق مجموعات المنشآت لأنهما لم تتوخيا تقديم الدعم من عضو إلى آخر داخل كيان واحد.
    However, such payments would not be tax deductible, as they did not fall within the conditions that had to be satisfied for tax deduction. UN بيد أن هذه المبالغ لن تكون قابلة للاستقطاع من الضريبة، حيث إنها لا تقع في نطاق الشروط التي يتعين استيفاؤها من أجل الاقتطاع من الضريبة.
    as they did not find him, they issued an arrest warrant against him. UN وبما أنها لم تعثر عليه، أصدرت مذكرة توقيف في حقه().
    The author further notes the conclusions by the Prosecutor of First Instance dated 10 October 2001, who observed that the police requested the author and his family to identify themselves and as they did not carry their documents with them, they were hand-searched by police officer A.D. and then requested to come to the police station to confirm their identity data and to check if there were any outstanding convictions against them. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى استنتاجات المدعية العامة للمحكمة الابتدائية المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي لاحظت أن الشرطة طلبت من صاحب البلاغ وأفراد أسرته تقديم ما يثبت هويتهم، وبما أنهم لم يكونوا يحملون وثائق هويتهم معهم، فقد فتشهم الشرطي أ. د. تفتيشاً يدوياً ثم طُلب منهم الحضور إلى مركز الشرطة لتأكيد هويتهم والتحقق مما إذا كانت هناك أحكام إدانة صادرة في حقهم تنتظر التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more