"as they pertain to" - Translation from English to Arabic

    • حيث صلتها
        
    • حيث اتصالها
        
    • باﻷقاليم
        
    • بقدر ما تتعلق
        
    • من حيث علاقتها
        
    • حيث صلتهما
        
    • لأنها تتعلق
        
    • بقدر ما تتصل
        
    • حيث أنها تتعلق
        
    I would like to turn now to the priorities of my presidency as they pertain to the United Nations. UN أنتقل الآن إلى أولويات رئاستي للمحكمة من حيث صلتها بالأمم المتحدة.
    This paper also contains a review of a number of key issues with respect to legal frameworks as they pertain to witness protection. UN وتتضمن هذه الورقة أيضاً استعراضاً لعدد من المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالأطر القانونية من حيث صلتها بحماية الشهود.
    I took the Liberty of including some background materials as they pertain to her Majesty's work as Special Ambassador for Nutrition. Open Subtitles أخذت الحرية من بينهم بعض المواد الأساسية من حيث صلتها عملها الجلالة سفيرا الخاصة للتغذية.
    2. In her previous reports, the Special Rapporteur focused on the three elements of her mandate -- namely, sale of children, child prostitution and child pornography -- as they pertain to commercial sexual exploitation. UN 2 - ركزت المقررة الخاصة، في تقاريرها السابقة، على عناصر ولايتها الثلاثة، وهي بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية من حيث اتصالها بالاستغلال الجنسي لأغراض التجارة.
    7. Participants will be required to submit papers, which will include conclusions and recommendations/suggestions on the topics specified in the agenda as they pertain to Non-Self-Governing Territories on the list of the Special Committee. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    19. The Special Rapporteur will focus on issues of child labour as they pertain to economic exploitation. UN 19- وسوف تركز المقررة الخاصة على قضايا عمل الأطفال بقدر ما تتعلق بالاستغلال الاقتصادي.
    First, our increasing awareness of the complex nature of peace and security requires us to pay attention to the specific dimensions of a growing number of cross-cutting issues as they pertain to peace and security. UN أولا، يقتضي إدراكنا المتزايد لتعقد مسألة السلم والأمن أن نولي الاهتمام للأبعاد المحددة لعدد متزايد من القضايا الشاملة من حيث علاقتها بالسلم والأمن.
    :: The Department of Social Welfare and Save the Children promoted community awareness on the Convention on the Rights of the Child and the 1959 Myanmar Defence Services Act as they pertain to underage recruitment, and distributed instructional pamphlets discussing ways to address child recruitment cases with the authorities. UN :: قامت وزارة الرعاية الاجتماعية ومنظمة " انقذوا الأطفال " بتعزيز معرفة السكان باتفاقية حقوق الطفل وقانون خدمات الدفاع في ميانمار لعام 1959، من حيث صلتهما بتجنيد القصَّر، وبتوزيع كراسات تعليمية تتناول سبل معالجة حالات تجنيد الأطفال مع السلطات.
    The issues before the Commission are both sensitive and complex, as they pertain to security, one of the essential prerogatives of States. UN إن المسائل المعروضة على اللجنة حساسة ومعقدة على حد سواء، لأنها تتعلق بالأمن، وهو أحد الاختصاصات الأساسية للدول.
    5. The present report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above-mentioned responsibilities of the Committee. UN ٥ - ويتناول هذا التقرير المسائل المحددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة المشار إليها آنفا.
    5. The current report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above responsibilities of the Committee. UN 5 - ويتناول هذا التقرير المسائل التي حُددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة، المشار إليها آنفا.
    5. The current report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above responsibilities of the Committee. UN 5 - ويتناول هذا التقرير المسائل التي حُددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة، المشار إليها آنفا.
    It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. UN ويتضمن التقرير موجزا لتاريخ الاحتياطي التشغيلي كما يقدم استعراضا لمفاهيم اﻹدارة المالية؛ بما في ذلك السيولة، رأس المال المتداول، ومستوى الاحتياطيات، من حيث صلتها بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. UN ويتضمن التقرير موجزا لتاريخ الاحتياطي التشغيلي كما يقدم استعراضا لمفاهيم اﻹدارة المالية؛ بما في ذلك السيولة، رأس المال المتداول، ومستوى الاحتياطيات، من حيث صلتها بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It includes a summary of the history of the Operational Reserve and presents a review of financial management concepts, including liquidity, working capital and the level of reserves as they pertain to UNDP operations. UN ويتضمن التقرير موجزا لتاريخ الاحتياطي التشغيلي كما يقدم استعراضا لمفاهيم اﻹدارة المالية؛ بما في ذلك السيولة، رأس المال المتداول، ومستوى الاحتياطيات، من حيث صلتها بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The main focus of the report is the promotion and protection of human rights as they pertain to older persons in the context of the implementation of international legal and policy instruments as well as national action. UN وهو يركز بشكل رئيسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان من حيث صلتها بكبار السن في سياق تنفيذ الصكوك الدولية في المجال القانوني ومجال السياسات، وكذلك في مجال الإجراءات الوطنية.
    (a) Full implementation of these regulations, as they pertain to the medium-term plan; UN )أ( التنفيذ الكامل لهذه اﻷنظمة من حيث اتصالها بالخطة المتوسطة اﻷجل؛
    (a) Full implementation of the present regulations as they pertain to the medium-term plan; UN (أ) التنفيذ الكامل لهذه البنود من حيث اتصالها بالخطة المتوسطة الأجل؛
    7. Participants will be required to submit papers, which will include conclusions and recommendations/suggestions on the topics specified in the agenda as they pertain to Non-Self-Governing Territories on the list of the Special Committee. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    20. In carrying out their current and future tasks, all organizations and entities of the United Nations system will contribute actively to efforts for integrated follow up to global United Nations conferences as they pertain to gender and women's advancement and empowerment. UN ٢٠ - وبصدد قيام جميع مؤسسات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة بمهامها الحالية والمستقبلة، سوف تساهم جميعها بنشاط في الجهود المبذولة من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة بقدر ما تتعلق بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وتمكين المرأة.
    An assessment of the Global Environment Facility principles of incremental cost and global environmental benefits as they pertain to activities relating to persistent organic pollutants in order to facilitate fulfilment of obligations under the Convention, along with lessons learned from the evaluation reports on the activities of the Global Environment Facility; UN (ج) إجراء تقييم لمبدأي التكاليف الإضافية والمنافع البيئية العالمية اللذين يأخذ بهما مرفق البيئة العالمية من حيث صلتهما بالأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بغية تيسير الوفاء بالالتزامات بمقتضى الاتفاقية، وكذلك للدروس المستفادة من تقارير التقييم المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية؛
    However, we also believe that no rationalization effort should in any way diminish the importance of development issues on the agenda, as they pertain to the economic and social well-being of peoples, on whose very behalf the Organization was founded. UN إلا أننا نعتقد أيضاً أنه لا ينبغي لأي جهد ترشيدي أن يضعف بأية طريقة كانت أهمية قضايا التنمية المدرجة في جدول الأعمال، لأنها تتعلق برفاه الشعوب الاقتصادي والاجتماعي، وهي قضايا أنشئت المنظمة من أجلها.
    Reaffirming the outcomes of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews, in particular as they pertain to the promotion of the human rights and the well-being of older persons on an equal and participatory basis, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، وخاصة بقدر ما تتصل بتعزيز حقوق الإنسان لكبار السن ورفاههم على أساس من المساواة والمشاركة،
    We wish, however, to caution that this merging of items into clusters should in no way diminish or jeopardize the importance of development issues as they pertain to the economic and social well-being of developing countries. UN ومع ذلك، نود أن نحذر من أن إدماج البنود في مجموعات ينبغي ألا يقلل بأي حال من الأحوال من أهمية القضايا المتعلقة بالتنمية أو يضر بها حيث أنها تتعلق بالرفاهية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more