"as this" - Translation from English to Arabic

    • لأن هذا
        
    • لأن ذلك
        
    • بما أن هذه
        
    • لأن هذه
        
    • وبما أن هذا
        
    • وبما أن هذه
        
    • لما كانت هذه
        
    • ولما كان هذا
        
    • كهذا
        
    • حيث أن هذا
        
    • ونظرا ﻷن هذه
        
    • نظرا ﻷن هذه
        
    • حيث أن هذه
        
    • ولما كانت هذه
        
    • حيث أن ذلك
        
    The Extreme Ice Survey will go down in history as this is the evidence that we knew what was going on. Open Subtitles دراسة الثلج الشّديدة ستسير في ادراج التاريخ لأن هذا هو الدليل الذي كنا على علم به بما كان يجري.
    "as this striking young woman and her Uzi waving partner. Open Subtitles لأن هذا لفتا امرأة شابة ولها أوزي تلوح لشريكة
    No workshops were organized, as this was not a Government priority. UN لم تنظم أي حلقة عمل لأن ذلك لم يكن ضمن أولويات الحكومة.
    Efforts should be focused on creating new international transport systems and corridors as well as promoting the efficient use of existing ones, as this will help to end the marginalization of landlocked countries in global trade. UN وينبغي أن تركز الجهود على إنشاء ممرات ونظم نقل دولية جديدة، فضلا عن تعزيز الاستخدام الفعال للممرات والنظم القائمة لأن ذلك سيساعد على وضع حد لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    as this is a non-leap year, we're a day behind. Open Subtitles بما أن هذه السنة ليست كبيسة نحن متأخرون يوم
    as this is a matter of grave concern for the Government of Kenya and the international community, we must urgently address the problem. UN ونظرا لأن هذه مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حكومة كينيا والمجتمع الدولي، يجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة بشكل عاجل.
    as this duty could be interpreted in an unduly expansive way, it might be appropriate that it be limited. UN وبما أن هذا الواجب قد يفسر بطريقة واسعة دون ما لزوم، فقد يكون من الملائم أن يحدد.
    as this marks the beginning of the Belgian presidency, allow me to take this opportunity to make some preliminary remarks. UN وبما أن هذه الجلسة تصادف بداية الرئاسة البلجيكية، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الملاحظات التمهيدية.
    Significant efforts were needed to allow for the examination of trends in organized criminal activity, as this type of criminal activity changes in response to law enforcement efforts. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغيّر استجابةً لجهود إنفاذ القوانين.
    The Committee reiterates this recommendation, as this could be a less costly means of securing relevant expertise. UN وتعيد اللجنة تأكيد هذه التوصية لأن هذا ربما يشكل وسيلة أقل تكلفة لتأمين الخبرات ذات الصلة.
    For statistical purposes, the Government required notification for the Ministry of Health, as this was considered an infectious disease. UN وللأغراض الإحصائية، طلبت الحكومة إبلاغ وزارة الصحة، لأن هذا المرض يعتبر مرضا معديا.
    He also reminded delegations that, as this was a resumption of the Review Conference, the mandate of the Conference remained unchanged. UN وذكّر الوفود أيضا بأن ولاية المؤتمر لن يطرأ عليها تغيير لأن ذلك الاجتماع هو استئناف للمؤتمر الاستعراضي.
    With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Prioritization of recommendations was recommended as this would optimize implementation at the national level. UN وأوصي بتحديد سلم أولويات للتوصيات، لأن ذلك يرتقي بالتنفيذ على الصعيد الوطني إلى أفضل مستوى ممكن.
    So, as this is the last meeting under the presidency of the United Kingdom, allow me to make some concluding remarks. UN إذن، اسمحوا لي، بما أن هذه آخر جلسة برئاسة المملكة المتحدة، أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    as this is the last meeting under the presidency of the United States, I will provide some concluding remarks at the end of this session. UN بما أن هذه آخر جلسة ترأسها الولايات المتحدة، سأقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية هذه الدورة.
    Last sentence is deleted as this information was not mentioned in the relevant information. UN حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة.
    as this is his first report to the Commission on Human Rights, it is an update of and supplements the earlier report. UN وبما أن هذا التقرير هو الأول الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان فهو عبارة عن استيفاء للتقرير السابق وتكميل لـه.
    as this is being mounted by NATO at the request of the host Government, it will be a NATO only activity. UN وبما أن هذه العملية تضطلع بها الناتو بناء على طلب الحكومة المضيفة فإنها ستكون نشاطا خاصا بالناتو دون غيرها.
    The PRESIDENT: as this is the last plenary meeting over which I shall preside, allow me to make a few closing remarks. UN الرئيسة: لما كانت هذه الجلسة العامة هي الجلسة العامة اﻷخيرة التي أرأسها، اسمحوا لي بأن أبدي ملاحظات ختامية قليلة.
    However, as this aspect of the claim relates to payment or relief to others, it has been reclassified as such. UN ولما كان هذا الجانب من المطالبة يتعلق بمدفوعات أو إعانات قدمت إلى الغير، فقد أعيد تصنيفه بهذه الصفة.
    In all my days, I never saw anything as inhuman as this. Open Subtitles في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا.
    In the case of privatized companies of significant size, retraining programmes are to be established in target industries themselves as this provides the most sensitive assessment of changing demand. UN وفي حالة الشركات الكبيرة الحجم المحولة إلى القطاع الخاص، تُنشأ برامج إعادة التدريب في الصناعات المستهدفة ذاتها حيث أن هذا يوفر أكثر التقييمات حساسية للطلب المتغير.
    as this conviction was based on the prohibition laid down in the Gayssot Act, it was indeed a restriction provided by law. UN ونظرا ﻷن هذه اﻹدانة استندت إلى الحظر الوارد في قانون غايسوت فإنه كان حظرا منصوصا عليه بقانون فعلا.
    9. Thus, we do not think that referring to international trends is relevant to the issue as this is a matter to be determined by each State according to its own considerations. UN ٩ - ولذا لا نرى أن اﻹشارة إلى الاتجاهات الدولية تناسب الموضوع نظرا ﻷن هذه مسألة تحددها كل دولة وفقا لاعتباراتها الخاصة.
    Lack of parental consent will therefore, not stop the solemnisation of a customary marriage, as this practice perpetuates in a woman of any age, the status of a minor. UN ومن ثم لن يوقف عدم موافقة الوالدين إشهار زواج عرفي، حيث أن هذه الممارسة تديم وضع المرأة القاصر لأي امرأة من أي عمر.
    as this is the last plenary meeting under the presidency of Zimbabwe, I would like to take the opportunity to provide you with some small comments. UN ولما كانت هذه آخر جلسة في ظل رئاسة زمبابوي، أود اغتنام الفرصة لتقديم بعض التعليقات البسيطة.
    The Secretariat noted that it lacked authority to agree to such proposal as this would require the express approval of the Security Council. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنها لا تملك السلطة اللازمة لقبول هذا الاقتراح، حيث أن ذلك يستلزم موافقة صريحة من مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more