"as to provide" - Translation from English to Arabic

    • أجل توفير
        
    • أجل إتاحة
        
    • بما يوفر
        
    • وأن تزود
        
    • وأن توافي
        
    • بحيث يوفر
        
    • على نحو يوفر
        
    • لكي ينص
        
    • تكون قادرة على تقديم
        
    The Board does not meet frequently as needed on an annual basis so as to provide adequate guidance and monitoring. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    The Board does not meet frequently as needed on an annual basis so as to provide adequate guidance and monitoring. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    The remedies provided for under the Swedish court system are adopted so as to provide a means to protect human rights. UN ويتم اعتماد سبل الانتصاف التي يتيحها نظام المحاكم السويدية من أجل توفير وسيلة لحماية حقوق الإنسان.
    At the same time, a policy of improvement and extension of the prison infrastructure has been maintained so as to provide decent conditions for prisoners. UN ويضاف إلى ذلك نهج سياسة ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية للسجون وتوسيع المؤسسات من أجل إتاحة ظروف عيش كريمة للمحتجزين.
    Infrastructure in the refugee camps should be developed so as to provide opportunities for education and economic independence. UN وينبغي تطوير الهياكل الأساسية في مخيمات اللاجئين من أجل إتاحة الفرص للتعليم والاستغلال الاقتصادي.
    In contrast to the change management process, total re-engineering should be the first order of business so as to provide a rationale for the identification of requisite staff competencies needed to perform identified core processes. UN وعلى العكس من عملية إدارة التغيير، يجب أن تكون إعادة التوجيه الكامل هي البند الأول في العمل بما يوفر أساسا منطقيا لتحديد اختصاصات الموظفين الضرورية اللازمة لإنجاز العمليات الأساسية المحددة.
    (a) To respect international standards that provide safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, in particular the minimum standards, as set out in the annex to Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984, as well as to provide the SecretaryGeneral with information in this regard; UN (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛
    (a) To respect international standards that provide safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, in particular the minimum standards, as set out in the annex to Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984, as well as to provide the Secretary General with information in this regard; UN (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي تنص على ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن توافي الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛
    He highlighted the need to benefit communities directly impacted by mining activities as well as to manage mineral resources so as to provide greater benefits for a country's citizens. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى انتفاع المجتمعات المحلية التي تضررت بشكل مباشر من أنشطة التعدين وعلى الحاجة إلى إدارة الموارد المعدنية من أجل توفير منافع أكبر لمواطني البلد.
    It must incorporate a robust detection and deterrence capability so as to provide substantial assurance of the absence of prohibited activities and material in Iraq. UN فيجب أن تنطوي على قدرة كشف وردع قوية من أجل توفير تأكيد قوي بعدم وجود أنشطة ومواد محظورة في العراق.
    :: Respond to demand for public sector service measures in terms of outcomes so as to provide relevant public sector delivery and productivity data. UN :: تلبية الحاجة إلى قياسات خدمات القطاع العام، من حيث النواتج، من أجل توفير بيانات ذات صلة بشأن أداء وإنتاجية القطاع العام.
    The starting point is 30 September 1992, so as to provide for a full year of information and to maintain continuity with tables provided in earlier reports of the Secretary-General on this subject: UN ونقطة البداية هي ٣٠ أيلول/سبتمبر، وذلك من أجل توفير معلومات تغطي سنة كاملة، وكذلك من أجل اﻹبقاء على الاستمرارية مع الجداول الواردة في التقارير السابقة لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Furthermore, it should continue its efforts to improve the infrastructure of prisons and police stations so as to provide protection against abuses. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية في السجون ومراكز الشرطة من أجل توفير الحماية من الانتهاكات.
    Furthermore, it should continue its efforts to improve the infrastructure of prisons and police stations so as to provide protection against abuses. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية في السجون ومراكز الشرطة من أجل توفير الحماية من الانتهاكات.
    This project has been conceived within a disarmament, demobilization and reintegration mechanism under the Government's security sector reform programme so as to provide livelihoods to demobilized Armed Forces personnel. UN وقد وُضع هذا المشروع في إطار آلية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن برنامج الحكومة لإصلاح القطاع الأمني، من أجل توفير سبل المعيشة لأفراد القوات المسلحة المسرحين.
    The Working Group was also made aware of the view that legal personality and the possibility of incorporation were considered to be important in some developing countries so as to provide the maximum possibility for growth for MSMEs. UN ونُبِّه الفريق العامل أيضاً إلى رأي مفاده أنَّ الشخصية الاعتبارية وإمكانية التأسيس يعتبران مهمَّين في بعض البلدان النامية من أجل إتاحة أقصى قدر من إمكانية النمو للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    The international community still has the duty or imperfect obligation to pursue trade liberalization so as to provide such opportunities, but cannot guarantee that the poorer states will derive gains, nor that Governments will adopt the necessary measures to ensure that the benefits derived from expanded trade are shared by the poor. UN ويظل المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية أو الالتزام غير الكامل بالسعي إلى تحقيق التحرير التجاري من أجل إتاحة هذه الفرص، ولكنه لا يسعه أن يضمن استفادة الدول الأكثر فقراً من هذه الفرص، ولا اتخاذ الحكومات التدابير اللازمة لضمان استفادة الفقراء من المنافع التي تتأتى من توسّع التجارة.
    We recall that the Preparatory Committee agreed to recommend to the Conference that Rule 34 of the Rules of Procedure be amended to allow for the establishment of subsidiary bodies to the Main Committees of the Conference so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. UN ونحن نشير إلى أن اللجنة التحضيرية وافقت على أن توصي المؤتمر بتعديل المادة 34 من النظام الداخلي لإتاحة إنشاء هيئات فرعية للجان الرئيسية للمؤتمر من أجل إتاحة النظر بعناية في المسائل المحددة المتصلة بالمعاهدة.
    192 (c). Integrating, in a systematic and coherent manner, the outcomes of its subsidiary bodies so as to provide overall policy guidance, including direction for new work covering its three pillars; UN 192(ج) إدماج نتائج هيئاته الفرعية بطريقة منهجية ومتسقة، من أجل إتاحة إرشادات عامة في مجال السياسات، بما في ذلك توجيه العمل الجديد الذي يغطي أركان عمل الأونكتاد الثلاثة؛
    In this respect, UNPROFOR's protection of the civilian population in safe areas must be implemented so as to provide a positive contribution to the peace process, and not to detract from it. UN وفي هذا الصدد، يجب الاضطلاع بما تقوم به القوة من حماية للسكان المدنيين في المناطق اﻵمنة بما يوفر إسهاما إيجابيا في عملية السلم دونما انتقاص من شأنها.
    (a) To respect international standards that provide safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, in particular the minimum standards, as set out in the annex to Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984, as well as to provide the SecretaryGeneral with information in this regard; UN (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛
    (a) To respect international standards that provide safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, in particular the minimum standards, as set out in the annex to Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984, as well as to provide the Secretary-General with information in this regard; UN (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي تنص على ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن توافي الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛
    The size of groups is projected as to provide the high quality care, individual treatment, group work and creation friendly and family like atmosphere. UN وحجم المجموعات مصمم بحيث يوفر الرعاية جيدة النوعية، والمعاملة الفردية، والعمل الجماعي، وخلق جو صداقة وجو عائلي.
    It was to be hoped that UNIDO would utilize its funds in such a way as to provide improved, specially tailored services, thus becoming even more effective as a partner for prosperity. UN وأعرب عن أمله في أن تستغل اليونيدو مواردها المالية على نحو يوفر خدمات محسَّنة ومصمَّمة خصيصا بما يزيد من فعاليتها كشريك من أجل الرخاء.
    Firstly, the definition of volume contracts in draft article 1, paragraph 2, should be amended so as to provide for a minimum period and a minimum quantity of shipments, or at least require such shipments to be " significant " . UN فأولا، ينبغي تعديل تعريف عقود الحجم الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 لكي ينص على فترة دنيا وكمية دنيا من الشحنات، أو لكي يشترط على الأقل أن يكون حجم تلك الشحنات " مهما " .
    (ii) Strengthening the Foundation so as to provide finance for supporting the core staff and programmes of UN-Habitat (check actual numbers from Antoine and Henk deleted by David Franklin) UN باء- تعزيز المؤسسة لكي تكون قادرة على تقديم التمويل لدعم ملاك الوظائف الأساسية وبرامج موئل الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more