5.3 As to the alleged violation of article 14, the authors reiterate that their son's trial did not meet the requirements of a fair trial. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، يكرر صاحبا البلاغ أن محاكمة ابنهما لم تستوف شروط المحاكمة العادلة. |
7.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee notes the State party's general statement that no acts of torture were used against the author in the course of the investigation. | UN | 7-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة البيان العام الذي قدمته الدولة الطرف والذي يشير إلى عدم تعرض صاحب البلاغ لأي ضرب من ضروب التعذيب أثناء عملية التحقيق. |
8.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their claim, for purposes of admissibility. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية على دعواهم لأغراض المقبولية. |
6.3 As to the alleged violation of article 16, the Committee finds that the author has not shown how the State party's refusal to grant her a residence permit while at the same time failing to deport her, amounts to a violation of article 16. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 16، تستنتج اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن الدولة الطرف برفض منحها رخصة إقامة وعدم القيام بطردها في نفس الوقت، قد انتهكت المادة 16. |
7.5 As to the alleged violation of article 9, the information before the Committee reveals that the author's son was removed from his home by agents of the State. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تدل المعلومات المتاحة للجنة على أن ابن صاحبة البلاغ أخذه موظفون رسميون أتوا للبحث عنه في مسكنه. |
6.2 As to the alleged violation of article 15 of the Covenant, the State party recalls that the Regional Court of Berlin found that the author's acts were punishable under GDR law at the time of their commission. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد، تذكر الدولة الطرف بأن المحكمة الإقليمية في برلين خلصت إلى أن أفعال صاحب البلاغ يعاقب عليها بموجب قانون الجمهورية الديمقراطية الألمانية في الوقت الذي ارتكبت فيه. |
4.12 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party submits that the author maintained that he did not enjoy the same protection of the law as Austrians living in Austria, but failed to set out how he was discriminated against. | UN | 4-12 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، تبين الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أصر على أنه لم يتمتع بحماية القانون كما يتمتع بها المواطنون النمساويون المقيمون في النمسا ولكنه قصّر في بيان كيف مورس هذا التمييز ضده. |
4.3 As to the alleged violation of article 12 of the Covenant, the State party submits that the author has never brought his claim regarding freedom of movement before the domestic courts, neither in a broad sense nor specifically on the basis of the Covenant. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 12 من العهد، تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثر أبداً أمام الهيئات القانونية المحلية الادعاء المتعلق بحرية التنقل لا بمفهومها الواسع ولا بالتحديد بشأن الأسس التي تقوم عليها أحكام العهد. |
4.3 As to the alleged violation of article 12 of the Covenant, the State party submits that the author has never brought his claim regarding freedom of movement before the domestic courts, neither in a broad sense nor specifically on the basis of the Covenant. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 12 من العهد، تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثر أبداً أمام الهيئات القانونية المحلية الادعاء المتعلق بحرية التنقل لا بمفهومها الواسع ولا استناداً بالتحديد إلى أحكام العهد. |
4.11 As to the alleged violation of article 15 of the Covenant for the alleged arbitrary and retrospective application of a constitutional sanction, the State party refers to the Committee's jurisprudence under which article 15, paragraph 1, prohibits the retroactive application of laws only in relation to criminal law matters. | UN | 4-11 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد وإدعاء التطبيق التعسفي وبأثر رجعي لعقوبة دستورية، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 15 التي لا تحظر تطبيق القوانين بأثر رجعي إلا فيما يتعلق بمسائل القانون الجنائي(). |
4.11 As to the alleged violation of article 15 of the Covenant for the alleged arbitrary and retrospective application of a constitutional sanction, the State party refers to the Committee's jurisprudence under which article 15, paragraph 1, prohibits the retroactive application of laws only in relation to criminal law matters. | UN | 4-11 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد وادعاء التطبيق التعسفي وبأثر رجعي لعقوبة دستورية، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 15 التي لا تحظر تطبيق القوانين بأثر رجعي إلا فيما يتعلق بمسائل القانون الجنائي(). |
5.4 As to the alleged violation of article 6 (4) of the Covenant, the State party notes that the author has the right to seek pardon or commutation and that the Governor General may exercise the prerogative of mercy pursuant to sections 65 and 66 of the Constitution in the light of advice received from the Advisory Committee. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 6(4) من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ له الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة وأنه يجوز للحاكم العام ممارسة حق الرأفة عملا بالمادتين 65 و66 من الدستور في ضوء المشورة الواردة من اللجنة الاستشارية. |
3.3 As to the alleged violation of article 10 (h) of the Convention, the author argues that she received no specific information about the sterilization, the effects of the operation on her ability to reproduce, or advice on family planning and contraceptive measures -- either immediately before the operation or in the months/years before the operation was carried out. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 10 (ح) من الاتفاقية، تدفع مقدمة البلاغ بأنها لم تتلق معلومات محددة عن التعقيم وآثار العملية على قدرتها على الإنجاب، ولا أي مشورة بشأن تدابير تنظيم الأسرة ومنع الحمل - سواء قبل العملية مباشرة أو في الشهور/السنوات السابقة على إجرائها. |
9.22 As to the alleged violation of article 17 on the ground that parents applying for partial exemption " must reveal elements of their life stance and beliefs to school officers and staff " , the State party submits that parents only have to give reasons for activities that do not obviously appear to be the practice of a specific religion or adherence to a different philosophy of life. | UN | 9-22 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17 على أساس أن الآباء الذين يقدمون طلباً للإعفاء الجزئي " يجب أن يكشفوا عن عناصر فلسفة حياتهم ومعتقداتهم لمسؤولي المدارس وموظفيها " ، تذهب الدولة الطرف إلى أنه لا يتعين على الآباء سوى تقديم أسباب للأنشطة التي لا يبدو بوضوح أنها ممارسة لدين محدد أو اعتناق لفلسفة مختلفة في الحياة. |
7.8 As to the alleged violation of article 16 of the Covenant, the question arises of whether and in what circumstances an enforced disappearance may constitute a refusal to recognize the victim as a person before the law. | UN | 7-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 16 من العهد، فإن السؤال المطروح يتعلق بتحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يشكل رفضاً للاعتراف بالشخصية القانونية للضحية وتحديد الظروف التي يحدث فيها ذلك. |
9.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. | UN | 9-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 من العهد، فإن اللجنة تدرك حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة. |