As to the claim under article 9, the State party submits that it is outside the scope of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 9، تزعم الدولة الطرف أنه لا يندرج في نطاق العهد. |
As to the claim under article 2, the State party submits that these obligations are of general principle and programmatic in character, and therefore accessory to other articles of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء في إطار الـمادة 2، ترى الدولة الطرف أن هذه الالتزامات تتعلق بمبدأ عام وأنها ذات طبيعة برنامجية، ولذلك فإنها ثانوية بالنسبة للمواد الأخرى من الاتفاقية. |
As to the claim of a violation of article 2, the State party invokes to the Committee's jurisprudence that this right does not constitute a substantive right guaranteed under the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 2، تحتج الدولة الطرف بالقرارات السابقة للجنة التي مفادها أن هذا الحق لا يشكل حقاً أساسياً مكفولاً بموجب العهد. |
As to the claim of a run of claims for compensation from others in the event that the authors were granted compensation, they argued that the danger of compensation liability to others was not a valid reason for denying compensation to them. | UN | وفيما يتعلق بادعاء حدوث سيل من مطالبات التعويض من قِبَل أطراف أخرى في حالة حصول صاحبي البلاغ على تعويضات، فقد دفعا بأن احتمال دفع تعويضات لأطراف أخرى لا يشكل سبباً وجيهاً لحرمانهما من التعويض. |
As to the claim under article 2, the State party submits that article 2, paragraph 3, does not recognize an independent right to a remedy, and is thus incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاء المقدم في إطار المادة 2، فتؤكد الدولة الطرف أن الفقرة 3 من المادة 2 لا تعترف بوجود حق انتصاف مستقل، ويتنافى ذلك من ثمّ مع أحكام العهد. |
4.13 As to the claim relating to the Gacaca tribunals, the State party submits that, while the system has been the subject of criticism from a human rights perspective, the international community at large, including the European Union, has given it its support. | UN | 4-8 وفيما يخص الادعاء المتعلق بمحاكم نظام الغاكاكا، تقول الدولة الطرف إن النظام، وإن كان محط انتقاد من منظور حقوق الإنسان، حظي بدعم المجتمع الدولي بصفة عامة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
6.8 As to the claim under article 5 of the Covenant, the Committee finds that this provision does not give rise to any separate individual right. | UN | 6-8 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 5 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الحكم من أحكام العهد لا ينشئ أي حق فردي مستقل. |
5.2 As to the claim under article 9, paragraph 1, the Committee begins by noting that the author links the alleged arbitrariness of Mr. Colamarco's arrest and detention to his presumed innocence. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بالادعاء المستند إلى الفقرة ١ من المادة ٩، تبدأ اللجنة بملاحظة أن مقدم البلاغ يربط بين توقيف السيد كولاماركو واعتقاله تعسفا كما هو مزعوم وبين براءته المفترضة. |
6.7 As to the claim under article 17, counsel notes that the State party has only set out the provisions of the Immigration Act which provide for family reunification - provisions which she considers inapplicable to the author's case. | UN | ٦-٧ وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ١٧، تشير المحامية إلى أن الدولة الطرف لم تورد سوى أحكام قانون الهجرة التي تنص على لمّ شمل اﻷسرة ـ وهي أحكام تراها المحامية غير منطبقة على قضية صاحب الرسالة. |
5.2 As to the claim under article 9, paragraph 1, the Committee begins by noting that the author links the alleged arbitrariness of Mr. Colamarco's arrest and detention to his presumed innocence. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بالادعاء المستند إلى الفقرة ١ من المادة ٩، تبدأ اللجنة بملاحظة أن صاحب البلاغ يربط بين توقيف السيد كولاماركو واعتقاله تعسفا كما هو مزعوم وبين براءته المفترضة. |
As to the claim of a violation of article 2, the State party invokes to the Committee's jurisprudence that this right does not constitute a substantive right guaranteed under the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 2، تحتج الدولة الطرف بالقرارات السابقة للجنة التي مفادها أن هذا الحق لا يشكل حقاً أساسياً مكفولاً بموجب العهد. |
As to the claim of a run of claims for compensation from others in the event that the authors were granted compensation, they argued that the danger of compensation liability to others was not a valid reason for denying compensation to them. | UN | وفيما يتعلق بادعاء حدوث سيل من مطالبات التعويض من قِبَل أطراف أخرى في حالة حصول صاحبي البلاغ على تعويضات، فقد دفعا بأن احتمال دفع تعويضات لأطراف أخرى لا يشكل سبباً وجيهاً لحرمانهما من التعويض. |
4.21 As to the claim under article 24, the State party explains that its immigration detention standards take the health, safety and welfare of children into particular consideration. | UN | 4-21 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 24، توضح الدولة الطرف أن المعايير التي تطبقها في قضايا الهجرة تراعي بصورة خاصة صحة الأطفال وسلامتهم ورفاههم. |
As to the claim under article 2, paragraph 3, the Committee considers that this allegation has also been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 2، فإن اللجنة ترى أن هذا الادعاء قد استند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية. |
6.7 As to the claim under article 26 of the Covenant, the Committee finds that the author has failed to present any arguments substantiating this claim. | UN | 6-7 أما فيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 26 من العهد، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج تثبت ادعاءه. |
4.13 As to the claim relating to the Gacaca tribunals, the State party submits that, while the system has been the subject of criticism from a human rights perspective, the international community at large, including the European Union, has given it its support. | UN | 4-8 وفيما يخص الادعاء المتعلق بمحاكم نظام الغاكاكا، تقول الدولة الطرف إن النظام، وإن كان محط انتقاد من منظور حقوق الإنسان، حظي بدعم المجتمع الدولي بصفة عامة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
As to the claim under article 14, paragraph 1, it submits that articles 113, 116, 228 and 229 of the Colombian Constitution guarantee the independence of the Colombian judiciary. | UN | وأما عن الادعاء بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ فهي تقول إن المواد ٣١١ و٦١١ و٨٢٢ و٩٢٢ من دستور كولومبيا تضمن استقلال القضاء. |
6.2 As to the claim that the State party would violate articles 7 and 9 if it were to return the author to Iran knowing full well that it is likely that she would be subjected to arbitrary detention or other unlawful treatment upon her arrival, the Committee notes that the author does not expect to be forcibly returned to Iran. | UN | 6-2 ففيما يتعلق بادعاء انتهاك الدولة الطرف المادتين 7 و9 في حالة إعادة صاحبة البلاغ إلى إيران وهي تدرك تماماً احتمال تعرضها للاعتقال التعسفي أو لمعاملة أخرى غير قانونية لدى عودتها، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لا تتوقع إعادتها قسراً إلى إيران. |
As to the claim under article 2 (3) (a), it argues that the author had an effective remedy at his disposal and effectively availed himself thereof by filing about 40 complaints and applications to various domestic authorities. | UN | أما عن الادعاء الذي سيق في إطار الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2، فتحتج الدولة الطرف بأنه قد أُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال وبأنه لجأ إليه بالفعل بتقديم نحو 40 شكوى وطلباً إلى العديد من السلطات المحلية. |
4.18 As to the claim under article 19, the State party submits that no evidence has been provided for how the author's transfer to Port Hedland violated his right to hold opinions and to freedom of expression. | UN | 4-18 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 19، فتقول الدولة الطرف إنه لم تُقدَّم أية أدلة تبرهن على أن في ترحيل صاحب البلاغ إلى بورت هيلاند انتهاكاً لحقه في الرأي وانتهاكاً لحقه في التعبير. |
10.4 As to the claim under article 14, paragraph 3 (c), the Committee recalls its jurisprudence that if bail is denied because the accused is charged with a serious offence, he or she must be tried as expeditiously as possible. | UN | 10-4 أما فيما يتعلق بالإدعاء بموجب الفقرة 3(ج) من المادة 14، تذّكر اللجنة بأحكامها السابقة التي تفيد بأنه في حالة رفض الإفراج بكفالة لأن المتهم مدان بجريمة خطيرة، ينبغي محاكمته بأسرع وقت ممكن(). |
4.4 As to the claim under article 17, the Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the judicial proceedings against him and his conviction constituted an arbitrary or unlawful attack on his honour and reputation. | UN | ٤-٤ أما فيما يتعلق بالدعوى بموجب المادة ٧١، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة، في سبيل قبول شكواه، على أن الاجراءات القضائية المقامة ضده وإدانته تشكل طعنا تعسفيا أو غير مشروع في شرفــــه وسمعته. |
3.3 As to the claim under article 6 of the Covenant, the author refers to the Committee's general comment on this article, in which the Committee explained that " [...] States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their security forces. | UN | 3-3 وبخصوص الادعاء المقدم في إطار المادة 6 من العهد، يشير صاحب البلاغ إلى التعليق العام للجنة على هذه المادة، والذي شرحت فيه أن " [...] على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير ليس فقط لمنع حرمان أي إنسان من حياته بأعمال إجرامية، والمعاقبة على ذلك الحرمان، وإنما أيضاً لمنع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لتلك الدول ذاتها. |
7.4 As to the claim under article 3 concerning torture, the Committee considers, particularly in light of the complainant's account of his previous torture, that he has substantiated this claim, for purposes of admissibility. | UN | 7-4 وفيما يتصل بالادعاء المثار في إطار المادة 3 بشأن التعذيب، تعتبر اللجنة، وبخاصة على ضوء رواية صاحب الشكوى لما تعرض لـه من تعذيب في السابق، أنه قد أثبت هذا الادعاء لأغراض المقبولية. |
3.4 As to the claim of a violation of articles 14, paragraphs 1, 2 and 3, the author contends, firstly, that his trial was unfair. | UN | 3-4 وفيما يخص ادعاء انتهاك الفقرات 1 و2 و3 من المادة 14، يدعي صاحب البلاغ أولاً أن محاكمته لم تكن منصفة. |
As to the claim of mistreatment contrary to articles 7 and 10, the State party observes that a report into the incident found that power to the recreation room at Villawood was turned off at 9 a.m., after threats of self-harm by electrocution. | UN | أما بالنسبة للادعاء بسوء المعاملة المخالفة للمادتين 7 و10، فتلاحظ الدولة الطرف أن تقريرا ورد بعد الحادث يفيد أنه تم قطع التيار الكهربائي في قاعة الترفيه في فيلاوود على الساعة التاسعة بعد تهديد البعض بإيذاء أنفسهم بالصعق الكهربائي. |
10.7 As to the claim regarding Mr. Ashby's conditions of detention being in violation of article 10 of the Covenant, the Committee notes the absence of any further submission after the Committee's admissibility decision in substantiation of Mr. Ashby's claim. | UN | 10-7 أما فيما يتعلق بزعم السيد آشبي أن ظروف احتجازه شكلت انتهاكا للمادة 10 من العهد، فإن اللجنة تلاحظ عدم تقديم أية معلومات إضافية تؤيد زعم السيد آشبي، بعد صدور قرار اللجنة بشأن المقبولية. |