"as to whether the" - Translation from English to Arabic

    • عما إذا كانت
        
    • بشأن ما إذا كانت
        
    • بشأن ما إذا كان
        
    • عما إذا كان
        
    • فيما إذا كان
        
    • مما إذا كانت
        
    • حول ما إذا كان
        
    • حول ما إذا كانت
        
    • فيما يتعلق بما إذا كان
        
    • في ما إذا كانت
        
    • لمعرفة ما إذا كان
        
    • لمعرفة ما إذا كانت
        
    • لما إذا كان
        
    • عمّا إذا كانت
        
    • على ما إذا كان
        
    It is our hope to make a decision in the coming months as to whether the United States can agree to such a code. UN ويحدونا الأمل في اتخاذ قرار في الأشهر القادمة عما إذا كانت الولايات المتحدة يمكنها أن توافق على هذه المدونة.
    The question remains as to whether the Israeli air strikes on the Namar wells group were deliberate or made in error. UN 985- ويبقى السؤال مطروحاً عما إذا كانت الغارات الجوية الإسرائيلية على مجمع آبار نمر متعمدة أو ناتجة عن خطأ.
    He therefore sought the Committee's guidance as to whether the Pacific region would be able to host a seminar that year. UN ومن ثم، فهو يلتمس توجيه اللجنة له بشأن ما إذا كانت منطقة المحيط الهادئ قادرة على استضافة حلقة دراسية هذه السنة.
    He would welcome clarification as to whether the Secretary-General was referring to the entire Organization or to a specific department. UN وقال إنه سيرحب بتوضيح بشأن ما إذا كان اﻷمين العام يشير إلى المنظمة كلها أو إلى إدارة معينة.
    The question arose, therefore, as to whether the draft articles should be omitted from Part Three altogether. UN لذا فللمرء أن يتساءل عما إذا كان مجمل الباب الثالث له مكان في مشاريع المواد.
    There was disagreement as to whether the justifications for recommending the withdrawal of reservations should be provided in the concluding observations. UN وكان من المتعين البت فيما إذا كان ينبغي أن يشار في الملاحظات الختامية إلى الاعتبارات المسوغة للتوصية بسحب التحفظ.
    This leads to the question as to whether the United Nations system and Member States are receiving the best return on the use of these resources. UN وهذا يقود إلى التساؤل عما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء تحصل على أفضل عائد من استخدام هذه الموارد.
    He also posed the question as to whether the process of decolonization had indeed finished. UN وتساءل كذلك عما إذا كانت عملية تصفية الاستعمار قد انتهت فعلا.
    It raises the issue as to whether the time charged was reasonable for the asserted work. UN وهذا يطرح سؤالاً عما إذا كانت تكلفة الفترة الزمنية معقولة بالنسبة للعمل الذي تم التأكد من إنجازه.
    Furthermore, serious doubts were expressed as to whether the provisions concerning countermeasures were consistent with part three. UN وعلاوة على ذلك، أبديت شكوك جدية بشأن ما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة متمشية مع الجزء الثالث.
    166. Concern was expressed as to whether the proposed revisions had been reviewed by the appropriate intergovernmental bodies. UN ٦٦١ - وأبدي قلق بشأن ما إذا كانت التنقيحات المقترحة قد استعرضتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Concern was expressed as to whether the necessary leadership existed to establish and maintain an open trading system and a financial architecture that generates sustainable resources for development. UN وقد أُعرب عن القلق بشأن ما إذا كانت توجد القيادة الضرورية لإقامة نظام تجاري مفتوح وهيكل مالي يولِّد موارد مستدامة من أجل التنمية وللحفاظ عليهما.
    He also asked for clarification as to whether the Board of Auditors had endorsed the recommendations in the report. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير.
    He added that no decision had yet been taken as to whether the President of the Human Rights Council would address the plenary Assembly. UN وأضاف قائلاً أنه لم يُتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كان رئيس مجلس حقوق الإنسان سيلقي كلمة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Please provide information as to whether the pending bills have been adopted and have entered into force. UN يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان مشروعا القرارين المذكورين قد أقرا ودخلا حيز النفاذ.
    The question was also raised as to whether the report should cover this topic, as it is not dealt with by ACC itself. UN وطرح أيضا سؤال عما إذا كان من الضروري أن يغطي التقرير هذا الموضوع، نظرا ﻷن لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها لم تتناوله.
    The question was also raised as to whether the report should cover this topic, as it is not dealt with by ACC itself. UN وطرح أيضا سؤال عما إذا كان من الضروري أن يغطي التقرير هذا الموضوع، نظرا ﻷن لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها لم تتناوله.
    Different views were voiced, however, as to whether the last of these possibilities would represent a desirable outcome. UN غير أن اﻵراء اختلفت فيما إذا كان من المستصوب أن يمثل آخر هذه الاحتمالات إحدى النتائج.
    These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. UN وتقتضي هذه المعايير أن يخطط المجلس مراجعة الحسابات وأن يقوم بها للتأكد بدرجة معقولة مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الهامة.
    The tribunal reported on the facts of the matter to the President and advised him as to whether the judge ought to be removed; their recommendations were consistently followed. UN وتقدم الهيئة تقاريرها بشأن حقائق هذه المسألة إلى رئيس الجمهورية، وتقدم مشورتها له حول ما إذا كان من الواجب إقالة القاضي ويؤخذ بتوصياتها على نحو مطرد.
    To the contrary, it raises the issue as to whether the current methodology, or as revised, actually produces a fair result. UN فإنه، على العكس، يثير تساؤلا حول ما إذا كانت المنهجية الحالية، أو بصيغتها المنقحة، ستسفر فعلا عن نتائج عادلة.
    It was stated that doubts might exist, in particular, as to whether the effect of article 8 was to create strict liability or whether exonerating factors such as the conduct of the other parties could be invoked by the signatory. UN وذكر أنه قد تكون هناك شكوك، ولا سيما فيما يتعلق بما إذا كان الغرض من المادة 8 هو تقرير مسؤولية قاطعة أو ما إذا كان يمكن للجهات الموقعة أن تلتمس عوامل تعفيها منها كسلوك الأطراف الأخرى.
    The Government did not provide information on the crucial and serious question as to whether the statement was true or false. UN فلم تُقدم الحكومة أي معلومات بشأن السؤال الحاسم والخطير المتمثل في ما إذا كانت معلومات المصدر صحيحة أم لا.
    Since there has been a lapse of 13 years since the 1988 host country agreement was signed, the Department sought the advice of the Office of Legal Affairs as to whether the proposal of the host Government could be acceptable. UN وحيث أنه قد انقضت فترة 13 عاما منذ توقيع اتفاق المقر المعقود عام 1988، فقد سعت الإدارة إلى الحصول عل رأي مكتب الشؤون القانونية لمعرفة ما إذا كان اقتراح الحكومة المضيفة أمرا مقبولا.
    The Advisory Committee requests that the Fifth Committee be provided with information as to whether the functions of the Secretary of the Fourth Committee would be carried out within the Decolonization Unit or elsewhere. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تزويد اللجنة الخامسة بمعلومات لمعرفة ما إذا كانت مهام أمين اللجنة الرابعة ستنجز داخل وحدة إنهاء الاستعمار أو خارجها.
    It is simply an assessment as to whether the requirements specified in the EMS are being complied with. UN وهو يعد، ببساطة، مجرد تقييم لما إذا كان هناك امتثال للشروط الواردة في نظم إدارة البيئة.
    12. Please provide, as requested in the Committee's previous concluding observations, information as to whether the State party has formulated and implemented a comprehensive programme, including legislation, to address exploitation of prostitution. UN 12 - يرجى تقديم معلومات، حسبما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت ونفَّذت برنامجاً شاملاً، بما في ذلك التشريعات، للتصدّي لاستغلال البغاء.
    The victim's political affiliations, the family's poverty, and also the value of the objects removed and the means employed to carry out the crime leave doubts as to whether the motive was robbery. UN وتترك الانتماءات السياسية للضحية وفقر اﻷسرة وأيضا قيمة اﻷشياء التي سرقت والوسائل المستخدمة لتنفيذ الجريمة ظلالا من الشك على ما إذا كان الدافع هو السطو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more