"as tools for" - Translation from English to Arabic

    • كأدوات للقيام
        
    • أداةً
        
    • كأدوات لممارسة
        
    • كأداة لوضع
        
    • كأدوات لتحقيق
        
    • بوصفها أداة للاضطلاع
        
    • كوسيلتين من أجل
        
    • كأدوات من أجل
        
    • باعتبارها أدوات
        
    • باعتبارها من وسائل
        
    • بوصفها أدوات لتحقيق
        
    • بوصفهما أداتين
        
    • كأداتين
        
    • كأدوات لزيادة
        
    9. Reaffirms that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 9- يؤكد من جديد أنه لا يجوز استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداةً للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب من سُبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    318.2 The Ministers also reaffirmed their opposition to all unilateral coercive measures, including those measures used as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries. UN 318-2 وأعاد الوزراء أيضا تأكيد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها تلك المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما البلدان النامية.
    (a) Promote, with other bilateral and multilateral partners, the use of the Convention and its Implementation Review Mechanism as tools for anti-corruption assistance programming; UN (أ) التعاون مع سائر الشركاء الثنائيين والمتعدِّدي الأطراف على الترويج لاستخدام الاتفاقية وآلية الاستعراض الخاصة بها كأداة لوضع برامج المساعدات في ميدان مكافحة الفساد؛
    The United States was within its rights in using its trade and commercial policy as tools for noble objectives. UN ولم تتجاوز الولايات المتحدة حقوقها في استخدام التجارة والسياسة التجارية كأدوات لتحقيق أهداف نبيلة.
    8. Reaffirms that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 8- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداةً للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما لديه من سُبُل العيش والتنمية؛
    9. Reaffirms that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 9- يؤكد من جديد أنه لا يجوز استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداةً للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب من سُبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    405.2 The Ministers also reaffirmed their opposition to all unilateral coercive measures, including those measures used as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries. UN 405-2 وأعاد الوزراء أيضاً تأكيد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها تلك المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما البلدان النامية.
    417.2 The Heads of State and Government also reaffirmed their opposition to all unilateral coercive measures, including those measures used as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries. UN 417-2 أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها التدابير المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، وخصوصاً البلدان النامية.
    (a) Promote, with bilateral and multilateral partners, the use of the Convention and its Mechanism as tools for programming anti-corruption assistance; UN (أ) التعاون مع شركاء ثنائيين ومتعدِّدي الأطراف على الترويج لاستخدام الاتفاقية وآلية الاستعراض الخاصة بها كأداة لوضع برامج المساعدات في ميدان مكافحة الفساد؛
    However, it is equally clear that there is a vast difference between the isolated crimes of individuals and those crimes which are used as tools for the achievement of some collective political aim. UN ولكنه من الواضح أيضا أن هناك فرقا شاسعا بين الجرائم المنعزلة التي يرتكبها اﻷفراد وبين الجرائم التي تستخدم كأدوات لتحقيق هدف سياسي جماعي.
    Expressing its willingness to be associated in such efforts, the Committee recognized the importance of such manuals as tools for advocacy and training activities, including those developed by the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. UN وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    71. The momentum created by the Year has underscored the potential role of microcredit and microfinance as tools for poverty eradication, and provided new impetus for putting best practices into action and enhancing the efforts of building inclusive financial sectors to meet the needs and demands of poor people everywhere. UN 71 - أكد الزخم الذي أوجدته السنة الدولية الدور الممكن للقروض الصغيرة والتمويل الصغير كوسيلتين من أجل القضاء على الفقر، وتوفير دفع جديد لوضع أفضل الممارسات موضع التنفيذ وتحسين الجهود لبناء قطاعات مالية منفتحة لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء في كل مكان.
    Their main thrust is harnessing the potential of information and communication technologies as tools for achieving the internationally agreed development goals. UN ويتمثل زخمهما الأساسي في تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Voter registration and education campaigns were cited as tools for increasing voting by women. UN وأشير إلى حملات تسجيل وتثقيف الناخبين باعتبارها أدوات لزيادة اشتراك المرأة في الاقتراع.
    GSP schemes and other non-reciprocal preference schemes play important roles as tools for trade and development in developing countries, in particular, in the least developed countries. UN وتقوم مخططات نظام الأفضليات المعمم وغيرها من مخططات الأفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل بدور هام باعتبارها من وسائل التجارة والتنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The Partnership is committed to sharing information, experiences and resources to promote broad access to and effective use of knowledge and information as tools for sustainable, equitable development. UN وهي ملتزمة بتبادل المعلومات والتجارب والموارد لتعزيز الوصول على نطاق واسع إلى المعرفة والمعلومات، واستخدامها بفعالية بوصفها أدوات لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة.
    Cultural heritage and contemporary creativity as tools for building peace through dialogue UN التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار
    It had also been reiterated at the special session that food and medicine should not be used as tools for political pressure. UN وقد تكرر القول أيضا في الدورة الاستثنائية أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    These reports will require detailed analysis, since there are no comparative reports available for the past, and could then be used as tools for further streamlining and rationalizing the processes and, if necessary, reviewing the allocation of resources to the various activities. UN وستتطلب هذه التقارير إجراء تحليل تفصيلي نظرا لعدم توافر تقارير مقارنة عن فترات سابقة، ويمكن أن تستعمل هذه التقارير بعد ذلك كأدوات لزيادة تبسيط العمليات وترشيدها، وإذا لزم اﻷمر، إعادة النظر في تخصيص الموارد لﻷنشطة المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more