They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. | UN | وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا. |
They would serve as tools of the Council for enhancing dialogue and mutual understanding on certain issues. | UN | ويستخدم المجلس أشكال العمل هذه كأدوات لتعزيز الحوار والتفاهم بشأن مسائل معيّنة. |
To reduce the possibility that missiles will be used as tools of coercion and aggression, the United States needs updated means of dissuasion. | UN | ولتخفيض احتمالات استخدام هذه القذائف كأدوات للإكراه والاعتداء، تحتاج الولايات المتحدة إلى تحديث وسائل الردع. |
With the Mambasa events the region witnessed a new scale of violence characterized by premeditated operations using looting, rape and summary execution as tools of warfare. | UN | وخلال أحداث مامبسا، شهدت المنطقة نطاقا جديدا من أعمال العنف اتسم بسبق الإصرار، وارتكبت فيه أعمال النهب والاغتصاب والإعدام بإجراءات موجزة كأدوات للحرب. |
UNIDO, therefore, must take appropriate initiatives, earmark resources and undertake suitable activities so as to mainstream these new technologies as tools of industrial development for increasing productivity and economic growth. | UN | لذلك يجب أن تتخذ اليونيدو المبادرات اللازمة وأن تخصص الموارد وتضطلع بالأنشطة المناسبة لكي تعمّم هذه التكنولوجيات الجديدة بوصفها أدوات للتنمية الصناعية تُستخدم لزيادة الإنتاجية وتحقيق النمو الاقتصادي. |
5. Calls upon Member States to refrain from enacting or enforcing unilateral coercive measures as tools of political, military or economic pressure against any country, in particular against developing countries, with a view to preventing those countries from exercising their right to decide of their own free will their own political, economic and social systems; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإحجام عن سن أو إنفاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد متخذة ذلك وسيلة لفرض ضغوط سياسية أو عسكرية أو اقتصادية على أي بلد، وخاصة على البلدان النامية بهدف منع تلك البلدان من ممارسة حقها في أن تقرر، بإرادتها الحرة، طبيعة النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي ترتضيه لنفسها؛ |
Classification and rating may be used as tools of oppression and should be used with care and transparency. | UN | وقد يستخدم التصنيف والتقدير كأدوات للقمع ولكن ينبغي استخدامهما بحذر وشفافية. |
ICTs had a growing role not only as tools of communication, but also as enablers of development. | UN | وأوعز إلى الدور المتزايد الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ليس فقط كأدوات اتصالية، وإنما أيضا كعوامل تمكينية للتنمية. |
- The use of early warning, preventive deployment, mediation, peacekeeping, practical disarmament and peacebuilding as tools of preventive diplomacy. | UN | - استخدام الإنذار المبكِّر، والانتشار الوقائي، والوساطة، وبناء السلام، ونزع السلاح العملي وبناء السلام كأدوات للدبلوماسية الوقائية. |
Reportedly, a further obstacle is entrenched distrust of those linked to the State, such as the police, lawyers and the courts, because of recent history, when all were used as tools of State oppression. | UN | وتفيد التقارير بوجود عقبة أخرى تتمثل في الشك المتأصل في أولئك المرتبطين بالدولة كرجال الشرطة والمحامين والمحاكم، لسوابقهم الأخيرة حين كانوا جميعهم يُستخدمون كأدوات قمع للدولة. |
She described some of the different ways in which war impacted upon children lives, and called upon the working group to use its unique position to change these realities and indicate to the world that the use of children as tools of war would no longer be tolerated. | UN | وشرحت بعض الطرق المختلفة التي أثرت بها الحرب في حياة الأطفال، ودعت الفريق العامل إلى أن يستغل موقفه الفريد لتغيير هذه الحقائق وليبين للعالم أن استخدام الأطفال كأدوات للحرب لم يعد أمراً مقبولاً. |
A series of judgments during the reporting period have considered the impact of the international instruments on administrative decision-making, and the role of international instruments as tools of statutory interpretation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير صدرت مجموعة من الأحكام القضائية وضعت في الاعتبار أثر الصكوك الدولية على العملية الإدارية لاتخاذ القرار، ودور الصكوك الدولية كأدوات للتفسير القانوني. |
To employ them effectively as tools of conflict resolution requires understanding people’s problems in their full complexity and being able to respond at several levels simultaneously and with a certain amount of flexibility. | UN | ولاستخدام هذه الحوافز بفعالية كأدوات لتسوية النزاعات، يلزم تفهم مشاكل الشعوب من جميع جوانبها، والتمكن من الاستجابة على مستويات عدة في آن واحد وبقدر معين من المرونة. |
These regulators serve as tools of import limitations but they can promote the preferential import of materials substituting the ODS and machines for processing the substitutes. | UN | وتستخدم هذه الضوابط كأدوات لتحديد الواردات ولكن بإمكانها أن تشجع الاستيراد التفضيلي لمواد تحل محل المواد المستنفدة لﻷوزون واﻵلات لتجهيز البدائل. |
With the Mambasa attack, the region witnessed a new scale of violence characterized by a premeditated operation and the use of looting, rape and summary execution as tools of warfare. | UN | وبالهجوم على ممباسا، شهدت المنطقة مستوى جديدا من العنف يبرز فيه التخطيط المسبق للعمليات واستخدام النهب والاغتصاب والإعدام بإجراءات موجزة كأدوات حربية. |
The international community must compel those who continued to use terrorism and genocide as tools of aggression to halt their criminal behaviour and create an environment for peace. | UN | ١١ - ومضت تقول إن المجتمع الدولي لا بد وأن يجبر أولئك الذين يواصلون استخدام اﻹرهاب وإبادة اﻷجناس كأدوات للعدوان على التوقف عن سلوكهم اﻹجرامي وتهيئة مناخ موات للسلام. |
The Government expressed its concern over the continued use of unilateral coercive measures by certain powers as tools of political or economic pressure against any country, particularly against developing countries, with a view to preventing those countries from exercising their right to decide of their own free will, their own political, economic and social systems. | UN | وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء استمرار بعض القوى في استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية، وذلك بهدف منعها من ممارسة حقها في أن تقرر بمحض إرادتها نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
13. The links between FTAs and development objectives, i.e. how to make FTAs work effectively as tools of development, require further analysis. | UN | 13- ويتطلَّب الأمر مزيداً من التحليل للصلات بين اتفاقات التجارة الحرة والأهداف الإنمائية، أي تحديد كيفية جعل اتفاقات التجارة الحرة تعمل بفعالية كأدوات للتنمية. |
Concerned over the implementation of such measures, the Islamic Republic of Iran condemns the continued imposition of economic sanctions by some Powers as tools of political or economic pressure against some developing countries, with a view to preventing those countries from exercising their right to decide, of their own free will, their own political, economic and social systems. | UN | ويساور جمهورية إيران الإسلامية القلق من تنفيذ هذه التدابير، لذلك فهي تدين استمرار فرض الجزاءات الاقتصادية من جانب بعض القوى كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي ضد بعض البلدان النامية بهدف منعها من ممارسة حقها في أن تقرر، بمحض إرادتها، نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
The Global Knowledge Partnership (GKP) is a partnership of public, private and not-for-profit organizations that share the same mission and commitment to sharing information, experiences and resources to promote broad access to, and effective use of, knowledge and information as tools of sustainable, equitable development. | UN | تمثل شراكة المعرفة العالمية شراكة بين منظمات عامة وخاصة ومنظمات غير ربحية، تتشارك في الرسالة والالتزام باقتسام المعلومات والتجارب والموارد، من أجل تشجيع إيجاد إمكانية واسعة للحصول على المعرفة والمعلومات بوصفها أدوات للتنمية المستدامة والمنصفة، واستخدامها بصورة فعالة. |
5. Calls upon Member States to refrain from enacting or enforcing unilateral coercive measures as tools of political, military or economic pressure against any country, in particular against developing countries, which would prevent those countries from exercising their right to decide of their own free will their own political, economic and social systems; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء الإحجام عن سن أو إنفاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد متخذة ذلك وسيلة لفرض ضغوط سياسية أو عسكرية أو اقتصادية على أي بلد، وبخاصة على البلدان النامية، مما يمنع تلك البلدان من ممارسة حقها في أن تقرر بإرادتها الحرة طبيعة النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي الخاص بها؛ |