"as victims and" - Translation from English to Arabic

    • كضحايا أو
        
    • باعتبارهم ضحايا
        
    • بصفتهم ضحايا أو
        
    • كضحايا وأن
        
    • كضحية
        
    • إليهم كضحايا
        
    • ضمن الضحايا
        
    • كضحايا وعدم
        
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    B. Children as victims and perpetrators of crime: effective application of United Nations standards and norms in juvenile justice UN باء - اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها: التنفيذ الفعلي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في قضاء اﻷحداث
    Children are particularly vulnerable to these intertwined forms of violence, both as victims and witnesses. UN ويتعرض الأطفال بوجه خاص لمخاطر هذه الأشكال المتشابكة من العنف، سواء بصفتهم ضحايا أو شهوداً.
    (b) Ensure that children using drugs and narcotics are treated as victims and are provided with the necessary recovery and reintegration services; UN (ب) أن تضمن معالجة الأطفال متعاطي العقاقير والمخدرات كضحايا وأن تزودهم بما يلزم من خدمات التعافي وإعادة الإدماج؛
    There is therefore a need to investigate women's representation as victims and survivors and their role in groups and services providing for people who have suffered in the conflict in Northern Ireland. UN ولهذا فإن هناك حاجة إلى التحقيق في تمثيل المرأة كضحية وكناجية، ودورها في الجماعات والخدمات التي تقدم للأشخاص الذين كانوا يعانون من النزاع في أيرلندا الشمالية.
    Victims are not identified as victims and thus do not receive appropriate support and protection. UN والضحايا لا ينظر إليهم كضحايا ولذلك لا يحصلوا على الدعم والحماية الملائمين.
    In the area of crime prevention and criminal justice, while women still represent a small proportion of offenders, that proportion is increasing and women often face a number of particular risk factors and vulnerabilities both as victims and offenders. UN أمَّا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ففي حين أنَّ المرأة لا تزال تمثل نسبة ضئيلة من الجناة، فإنَّ تلك النسبة آخذة في الازدياد، وكثيراً ما تواجه المرأة عدداً من العوامل الخاصة التي تجعلها عرضة للخطر والاستضعاف سواء أكانت من ضمن الضحايا أم كانت من ضمن الجُناة.
    Please provide information on steps taken to ensure that women who have been forced into prostitution are treated as victims and are not criminalized in all regions of the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة معاملة النساء اللواتي أجبرن على ممارسة الدعارة كضحايا وعدم تجريمهن في جميع مناطق الدولة الطرف.
    Children are hard hit, both as victims and as witnesses. UN ويتضرر الأطفال بشدة، سواء كضحايا أو كشهود.
    In the Benaziza case, the respondent State has never questioned the author's right to present her father and uncles as victims, and, under those circumstances, all that remains for the Committee to do is to verify whether they do indeed have the status of victims, in other words, whether in their case one or more of the rights contained in the Covenant has been violated. UN وفي الحالة موضوع الدراسة، لم تشكك الدولة الطرف قط في حق صاحبة البلاغ المشروع في تمثيل أبيها وأعمامها باعتبارهم ضحايا. وفي ظل هذه الظروف يكفي اللجنة أن تتحقق من أن هؤلاء هم فعلاً ضحايا أي أن حقاً أو أكثر من حقوقهم المنصوص عليها في العهد قد انتهكت.
    (c) Ensure that children using drugs and harmful substances are treated as victims and not as criminals and develop recovery and social reintegration services for child victims of substance abuse; UN (ج) ضمان معالجة الأطفال المدمنين على المخدرات والمواد الضارة باعتبارهم ضحايا لا مجرمين وتقديم خدمات من أجل تسهيل تعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Children are particularly vulnerable to these intertwined forms of violence, both as victims and witnesses. UN ويتعرض الأطفال بوجه خاص لمخاطر هذه الأشكال المتشابكة من العنف، سواء بصفتهم ضحايا أو شهودا.
    It recommended that the Democratic People's Republic of Korea ensure that trafficked children be regarded and protected as victims and not be criminalized, and that they be provided with adequate recovery and social reintegration services and programmes. UN وأوصت اللجنة بأن تتكفل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن يعامل الأطفال المتاجر بهم كضحايا وأن يتلقوا الحماية بصفتهم هذه لا أن يجرّموا، وأن توفر الدولة لهم خدمات وبرامج الإغاثة وإعادة الاندماج بصورة كافية(73).
    CRC recommended that Liechtenstein, taking into account its general comment No. 4 of 2003 on Adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Chilod, inter alia, ensure that children using drugs and narcotics are treated as victims and are provided with the necessary recovery and reintegration services. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ليختنشتاين بأن تراعي تعليق اللجنة العام رقم 4 الصادر في عام 2003 في إطار اتفاقية حقوق الطفل والمتعلق بصحة المراهقين ونموهم، وأن تضمن في جملة أمور معالجة الأطفال متعاطي العقاقير والمخدرات كضحايا وأن تزودهم بما يلزم من خدمات التعافي وإعادة الإدماج(95).
    It consisted of four modules: women as offenders and prisoners; women as victims and survivors; women in the criminal justice system; and research and policy issues. UN وتكونت الحلقة من أربعة وحدات دراسية هي: المرأة كجانية وسجينة؛ والمرأة كضحية للإيذاء وحياتها بعده؛ والمرأة في نظام العدالة الجنائية؛ والمسائل المتعلقة بالأبحاث والسياسات.
    It consisted of four modules: women as offenders and prisoners; women as victims and survivors; women in the criminal justice system; and research and policy issues. UN وتألفت حلقة العمل من أربع وحدات مستقلة: المرأة كجانية وسجينة؛ والمرأة كضحية للإيذاء وحياتها بعده؛ والمرأة في نظام العدالة الجنائية؛ والمسائل المتعلقة بالأبحاث والسياسات.
    31. The Committee is concerned about the insufficient witness protection programme for child victims of offences under the Optional Protocol who come from abroad and are not always perceived as victims, and might be considered criminals. UN 31- تعرب اللجنة عن القلق حيال قصور برنامج حماية الشهود فيما يتعلق بالأطفال ضحايا الجرائم المشمولة في البرتوكول الاختياري، الذين يأتون من الخارج ولا ينظر إليهم كضحايا في جميع الحالات، وقد يعتبرون مجرمين.
    (c) Provide adequate programmes of assistance and reintegration for sexually exploited or trafficked children, who should be treated as victims and not criminalized; UN (ج) توفير برامج ملائمة لمساعدة الأطفال المستغَّلين جنسياً أو المتاجر بهم ومعاملتهم كضحايا وعدم تجريمهم، وإعادة إدماجهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more