"as we commemorate" - Translation from English to Arabic

    • وإذ نحتفل
        
    • ونحن نحتفل
        
    • إذ نحتفل
        
    • وبينما نحتفل
        
    • وبينما نحيي
        
    • وفيما نحتفل
        
    • ونحن نحتفي
        
    • ونحن نحيي ذكرى
        
    • عندما نحتفل
        
    as we commemorate this anniversary, it is indeed important that we recommit ourselves to the real meaning of the rights package. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية هذه، فإن من اﻷهمية بمكان حقا أن نلتزم مجددا بالمعنى الحقيقي للمجموعة المتكاملة من الحقوق.
    as we commemorate the fiftieth anniversary, it is only fitting that we rededicate out commitment to the Declaration and, indeed, to the ideals of the Charter of the United Nations. UN وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين، فإن من الملائم تماما أن نكرس من جديد التزامنا باﻹعلان وكذلك بمثل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This attention has even assumed a special meaning this year as we commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وقد اتخـــــذ هذا الاهتمام معنى خاصا هذا العام ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Today, as we commemorate the fiftieth anniversary of the Organization we are, for all the foregoing reasons, living through an anxious and uncertain present in which even human values themselves are called in question. UN واليوم ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين ﻹنشاء منظمتنا، نعيش لكل هذه اﻷسباب فترة قلق وتشكك يحيطان بالقيم اﻹنسانية ذاتها.
    We underscore this reaffirmation as we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ونحن إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نشدد على توكيد ذلك.
    as we commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People, Lesotho wishes to reiterate its solidarity with the people of Palestine and its support for their inalienable rights. UN وبينما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، فإن ليسوتو تود أن تؤكد من جديد على تضامنها مع شعب فلسطين ودعمها لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    as we commemorate this two-hundredth anniversary today, we must remain steadfast in our efforts to fully eradicate the scourges that continue to plague our world. UN وبينما نحيي الذكرى السنوية المائتين اليوم، علينا أن نظل ثابتين في جهودنا للقضاء الكامل على الويلات التي ما زال عالمنا مبتليا بها.
    as we commemorate the end of the Second World War, we also remember the legacy of that war and reveal the historically fair truth. UN وإذ نحتفل بنهاية الحرب العالمية الثانية، نتذكر أيضا إرث تلك الحرب ونكشف الحقيقة التاريخية العادلة.
    as we commemorate the progress of this important Decade — and there have been extraordinary achievements — we must also reflect on the great amount of work which must still be done to achieve the noble goals of the Charter. UN وإذ نحتفل بالتقدم المحرز في هذا العقد الهام، الذي شهد منجزات غير عادية، يتعين علينا أيضا أن نفكر في كم العمل الضخم الذي ما زال من الواجب إنجازه لتحقيق أهداف الميثاق النبيلة.
    as we commemorate the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, I would like to commend the United Nations Population Fund for its tireless and brave efforts in advancing the Cairo agenda. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أود أن أشيد بصندوق الأمم المتحدة للسكان على ما يبذل من جهود شجاعة لا تكل للنهوض بجدول أعمال القاهرة.
    as we commemorate the twentieth anniversary of the Convention on the Law of the Sea, we note with satisfaction that the three institutions established under the Convention are functioning well. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية قانون البحار، نلاحظ مع الارتياح أن المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية تعمل على خير ما يرام.
    United Nations support for the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies is of special significance as we commemorate the Organization's fiftieth anniversary. UN إن دعم اﻷمم المتحــدة للجهـــود التــي تبذلها الحكومات من أجل تعزيـــز وتـــوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة له أهميــة جمة، ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمــم المتحـــدة.
    as we commemorate the millennium, we should give hope to the war-afflicted peoples in many regions of the world by finding lasting solutions to the causes of conflicts. UN ونحن نحتفل بالألفية، ينبغي أن نغرس الأمل عند الشعوب المبتلية بالحروب في مناطق كثيرة من العالم وذلك بإيجاد حلول دائمة لأسباب الصراعات.
    " We are honoured to be able to address you again this year, as we commemorate International Women's Day. UN " يشرفنا أن أُتيحت لنا مخاطبتكم مرة أخرى هذا العام ونحن نحتفل باليوم الدولي للمرأة.
    as we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. UN وإننا إذ نحتفل بهذه المناسبة الهامة التاريخية، يجب ألا ننسى أن ممارسة الرق بأي شكل أو آخر، ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.
    as we commemorate the sixtieth anniversary of our Organization, it is crucial that the reform process be carried through. UN إننا إذ نحتفل بالذكرى الستين لمنظمتنا، من المهم جدا أن يضُطلع بعملية الإصلاح.
    as we commemorate the fiftieth anniversary of the founding of this great Organization, let us work in harmony and ensure that the United Nations is adequately prepared to face the challenges of an even more complex world. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس هذه المنظمة العظيمة، دعونا نعمل في اتساق لكفالة إعداد اﻷمم المتحدة بشكل كاف لمواجهة تحديات عالم أكثر تعقدا.
    as we commemorate the tenth anniversary of the ICPD, it is imperative that we take stock of the progress made and the challenges faced in this arena. UN وبينما نحيي الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فان من الحتمي أن نقيم التقدم المحرز والتحديات التي تواجهنا في هذا المجال.
    as we commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration, we must not only take stock of achievements in the field of human rights but also focus on the work that remains to be done. UN وفيما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان، يجب ألا نجري جردا لﻹنجازات التي تحققت في ميدان حقوق اﻹنسان فحسب، بل وأن نركز أيضا على العمل الذي لا يزال يتعين القيام به.
    Finally, as we commemorate the twentyfifth anniversary of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, we would like to recall the millions of victims who have suffered as a result of torture, including genderbased violence inflicted on women and violence against children during conflicts. UN وأخيراً، ونحن نحتفي بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، نود أن نتذكر ملايين الضحايا الذين عانوا نتيجة التعذيب، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس المرتكب في حق المرأة والعنف ضد الأطفال خلال الصراعات.
    Today, 27 April 1999, as we commemorate that historic occasion, our country is again divided. UN واليوم، في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، ونحن نحيي ذكرى تلك المناسبة التاريخية، يعيش بلدنا من جديد حالة الانقسام.
    Indeed, as we commemorate our Organization's golden jubilee, Africa is the only one of the five continents to be excluded from permanent representation on the Security Council. UN والواقع أننا عندما نحتفل باليوبيل الذهبي لمنظمتنا، نرى افريقيا القارة الوحيدة بين القارات الخمس المستثناة من التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more