"as we did in" - Translation from English to Arabic

    • كما فعلنا في
        
    • مثلما فعلنا في
        
    • وكما فعلنا في
        
    These are principles that we have reaffirmed, as we did in the recent Millennium Declaration. UN وهذه مبادئ كررنا التأكيد عليها، كما فعلنا في إعلان الألفية الصادر منذ فترة وجيزة.
    In that way, we would have a compromise, as we did in the most recent discussion. UN بذلك، سيكون لدينا حل وسط، كما فعلنا في آخر مناقشة.
    Kiss me, sister, as we did in the old times when we were a coven of sisters. Open Subtitles قبلني، الأخت، كما فعلنا في الأزمنة القديمة. عندما كنا السحرة من الأخوات،
    Let us use the Summit to turn the analysis of problems and possibilities into concrete commitments and actions as we did in Rio. UN فلنجعل من هذا المؤتمر أداة لتحويل تحليل المشاكل والامكانيات إلى التزامات وإجراءات محسوسة، مثلما فعلنا في ريو.
    That is why, as we did in the Human Rights Council, we sponsored this resolution, joining in the historic commitment to support our indigenous brothers and sisters by voting in favour of the Declaration. UN ولذلك، وكما فعلنا في مجلس حقوق الإنسان، فقد قدمنا مشروع القرار، وانضمننا إلى هذا الالتزام التاريخي لدعم الأخوة والأخوات من أبناء الشعوب الأصلية بالتصويت لصالح الإعلان.
    I am convinced that, with the efforts of the Secretariat and the conference servicing staff here at the Vienna International Centre, we will have the same successful results in this new environment as we did in New York. UN إنني على اقتناع بأنه نظرا للجهود التي تبذلها اﻷمانة وموظفو خدمة المؤتمرات هنا في مركز فيينا الدولي، سنحصل على نفس النتائج الناجحة في هذه البيئة الجديدة كما فعلنا في نيويورك.
    In order to do so we must work in a pragmatic way, as we did in 2006, to adopt a programme of activities which will allow us to work in an effective and concrete manner. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يجب أن نعمل بصورة واقعية، كما فعلنا في عام 2006، لاعتماد برنامج أنشطة يسمح لنا بالعمل بأسلوب فعال وواقعي.
    We must therefore continue to insist in 1997 as we did in 1992 on the need to identify ways and means of providing new and additional financial resources for the implementation of the policies and programmes which we seek so readily to propagate. UN وعليه يجب علينا أن نواصل اﻹصرار في ٧٩٩١، كما فعلنا في ٢٩٩١، على ضرورة تحديد السبل والوسائل لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ السياسات والبرامج التي نسعى إلى نشرها بسرعة كبيرة.
    However, as we did in the fifth periodic report, DWS would like to call attention to the fact that the work done by most NGOs in Denmark is done on a volunteer basis. UN غير أننا، كما فعلنا في التقرير الدوري الخامس، نود أن نسترعي الانتباه إلى أن العمل الذي تضطلع به معظم المنظمات غير الحكومية في الدانمرك يعتمد على التطوع.
    as we did in 2007, Spain voted in favour of the draft resolution on convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN كما فعلنا في عام 2007، صوتت إسبانيا لصالح مشروع القرار المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح.
    We will continue to apply ourselves, as we did in securing a consensus outcome at the Open-ended Working Group, to engage in substantive discussions this year. UN وسنواصل بذل جهود حثيثة، كما فعلنا في تحقيق نتيجة بتوافق في الآراء في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية هذا العام.
    Brazil supports the issuance of periodic statements and recommendations in specific circumstances -- as we did in the case of Sierra Leone's elections and in the face of recent developments in Burundi. UN وتؤيد البرازيل إصدار بيانات وتوصيات دورية في ظروف محددة - كما فعلنا في حالة الانتخابات في سيراليون وفي مواجهة التطورات الأخيرة في بوروندي.
    Ms. Molaroni (San Marino): San Marino will join the consensus on the draft resolution on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as we did in the Third Committee. UN السيدة مولاروني (سان مارينو) (تكلمت بالانكليزية): سوف تنضم سان مارينو إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما فعلنا في نطاق اللجنة الثالثة.
    We say once again, as we did in the Union of South American Nations and the Organization of American States, and as we say in all international forums in which we participate, let us allocate less to the buying of weapons and more to combating poverty. UN ونقول مرة أخرى، كما فعلنا في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية ومنظمة الدول الأمريكية، وكما نقول في جميع المنتديات الدولية التي نشارك فيها، ينبغي أن نخصص قدرا أقلّ من الأموال لشراء الأسلحة وقدرا أكثر لمكافحة الفقر.
    "We will one day rule the earth as we did in our glorious past?" Open Subtitles "يوم ما سنحكم الأرض... كما فعلنا في ماضينا المجيد"
    By getting the consultative status with ECOSOC, we could give a substantial and permanent contribution to the work of ECOSOC as we did in June 1996 when we participated at the urban summit for world human settlement. Membership dues 540 458 Contributions from members -- -- Funding from international organizations -- -- UN ومن خلال حصولنا على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نستطيع تقديم إسهام كبير ودائم في أعمال المجلس كما فعلنا في حزيران/يونيه 1996 عندما شاركنا في مؤتمر القمة الحضري من أجل الاستيطان البشري في العالم.
    One big idea that is no longer true is that the only way to build a modern economy is to use energy as we did in the industrial age. UN وإحدى اﻷفكار الكبيرة التي ثبت خطؤها هي أن السبيل الوحيد الى بناء اقتصاد حديث هو باستخدام الطاقة مثلما فعلنا في عصر النهضة الصناعية.
    We continue with our domestic efforts, as we did in the area of sanitation and water supply, where external support fell short by $560 million. UN ونحن نواصل بذل جهودنا المحلية، مثلما فعلنا في مجال الصرف الصحي وإمدادات المياه، حيث بلغ نقص المساعدة الخارجية 560 مليون دولار.
    Today we have managed to agree on large elements of management reform, as we did in December and April as well. UN واليوم، استطعنا أن نتوصل إلى اتفاق حول عدد كبير من عناصر إصلاح الإدارة، مثلما فعلنا في كانون الأول/ديسمبر ونيسان/أبريل أيضاً.
    It is our firm opinion that this matter should be dealt with under agenda item 142, where we address the financing of peacekeeping operations, and as we did in December 1997 in the context of the allocation to the scale of Slovakia. UN ونحن على اقتناع راسخ بأنه ينبغي معالجة هذه المسألة في إطار البند ١٤٢، حيث نتناول تمويل عمليات حفظ السلام، وكما فعلنا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في سياق تخصيص مساهمة سلوفاكيا في جدول اﻷنصبة.
    as we did in July, when the Argentine Republic, together with the 73 other States, participated in the Second International Conference on this question, we support this priority task. UN وكما فعلنا في تموز/يوليه، عندما شاركت جمهورية الارجنيتن مع ٧٣ دولـة أخرى في المؤتمـــــر الدولـي الثانـــــي المعني بهذه المسألـــــة، فنحن نؤيـد هذه المهمة ذات اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more