"as we shall see" - Translation from English to Arabic

    • كما سنرى
        
    • وكما سيرد
        
    as we shall see, acts which give rise to custom are generally, but not invariably, unilateral acts of States. UN واﻷفعال التي تُكوﱢن العرف هي، بصفة عامة، أفعال انفرادية للدولة، رغم أن ذلك لا يكون على الدوام كما سنرى.
    125. The intention to make an engagement must be clear and unequivocal, and must also be formulated, as we shall see, in the proper manner. UN ١٢٥ - ويجب أن تكون النية في الالتزام واضحة وبينة، وأن تصاغ أيضا على نحو سليم، كما سنرى. فالنية:
    That will must, moreover, be expressed freely, as the unvitiated normative will of the author, as we shall see below when the consent of the author State is considered. UN وعلاوة على ذلك، يتعين اﻹعراب عن هذه اﻹرادة بحرية بوصفها إرادة معيارية صحيحة صادرة عن صاحب الفعل، كما سنرى أدناه عند النظر في موافقة الدولة صاحبة الفعل.
    Such a distinction is fundamental because relationships of coordination are based on the sovereignty and juridical equality of States. as we shall see later, this fact points to the conclusion that unilateral acts which are performed in this context cannot generate obligations for third States. The situation with respect to relationships of association is different. UN ويبدو لنا أن هذا التمييز أساسي ﻷن اﻷساس في العلاقات اﻷولى يكمن في سيادة الدول والمساواة القانونية فيما بينها، مما يقودنا، كما سنرى فيما يلي، الى اعتبار أن اﻷفعال الانفرادية في هذا السياق لا يمكن أن تنشئ التزامات قبل الغير، بينما تنشأ الحالة في العلاقات الثانية في صورة مختلفة.
    In this connection, as we shall see in part VII of this report, some Government agencies are considering ways of mainstreaming a gender perspective in their official and unofficial systems with a view to eliminating discrimination against women, including not only the women who work in the agencies concerned, but also those who receive services from them. UN وفي هذا الصدد، وكما سيرد لاحقا في المادة السابعة من هذا التقرير، قامت بعض الدوائر الرسمية بدراسة أساليب دمج منظور النوع الاجتماعي في أنظمتها الرسمية وغير الرسمية للقضاء على التمييز ضد المرأة سواء المرأة العاملة في تلك المؤسسة أو تلك التي تتلقى خدمات المؤسسة.
    In the second case, harm to the environment per se is harm caused to the community when environmental values are harmed and as a result the community is deprived of use and non-use services, as we shall see below. UN وبالمقابل، فإن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها هو ضرر يلحق بالمجتمع عن طريق تضرر القيم البيئية وحرمان المجتمع نتيجة لذلك من الخدمات المستخدمة أو غير المستخدمة كما سنرى أدناه.
    The impact of both these changes on human rights as a whole, as we shall see below, is ultimately so serious and destructive that we have chosen to give it separate treatment. UN وفي النهاية فإن أثر هذين التحولين على مجمل حقوق اﻹنسان يبلغ، كما سنرى فيما بعد، من الخطر والوبال حداً جعلنا نفضل إفراد معالجة مستقلة له.
    153. Stereotypes -- as we shall see -- are also reflected in the labour world. UN 153- والتنميطات - كما سنرى - مجسدة أيضا في عالم العمل.
    This is the only classification which seems to us to give the " issue " of the overlap between race and religion the prominence it deserves while taking into account, as we shall see, some of the criteria used in the other classifications. UN ونعتقد أن هذا التصنيف هو الوحيد الذي يضع " إشكالية " التقاء ما هو عرقي بما هو ديني في المكان الذي تستحقه، مع مراعاة بعض المعايير المستخدمة في التصنيفات الأخرى، كما سنرى فيما بعد.
    43. as we shall see below, this rationale is the backbone of the state of emergency as regulated by contemporary international law and determines its essentially protective rather than repressive nature. UN ٣٤- وهذا العرض السببي يشكل، كما سنرى ذلك فيما بعد، العمود الفقري لحالة الطوارئ كما ينظمها القانون الدولي المعاصر، كما أنه يحدد الطابع الحمائي وليس القمعي الذي يرتكز عليه.
    27. The primacy given to the personal dimension has a great many consequences for pedagogy, of course, but also for educational policies, as we shall see further on. UN 27- مما لا شك فيه أن هذه الأولوية للبعد الشخصي لها آثار متعددة على التربية، وكذلك على السياسات التعليمية، كما سنرى فيما بعد.
    And, at the same time, it does not appear to be easy to define a unilateral act of a State and describe it as a specific type of material act since the same act can be defined in different ways, as we shall see later. UN وفي الوقت نفسه يبدو من غير السهل تعريف الفعل الانفرادي الصادر عن الدولة ووصفه بأنه " نوع محدد من الأفعال المادية " لأن نفس الفعل يمكن تعريفه بصور شتى كما سنرى فيما بعد.
    A unilateral act, however, produces effects at the time when it is formulated, in other words the act is opposable to the author State and enforceable by the addressee State from that time onward, which does not fully coincide with its coming into being, something which must be considered separately, as we shall see below. UN إلا أن الفعل الانفرادي يحدث آثارا من تاريخ إصداره. وبكلمة أخرى، يمكن التذرع بهذا الفعل بمواجهة الدولة التي أصدرته وإنفاذه من قبل الدولة الموجه إليها الفعل منذ ذلك التاريخ الذي لا يتطابق كليا مع تاريخ نشوئه، وهو ما يجب النظر فيه على حدة، كما سنرى أدناه.
    In sum, unilateral acts can be said to be unmodifiable in the broad sense of the term, unless the opposite can be inferred from the act itself or derived from circumstances or conditions provided for therein, or, as we shall see below, from external situations. UN ويمكن القول إجمالا إن الأعمال الانفرادية، عموما، غير قابلة للتعديل، بالمعنى الواسع للكلمة، ما لم يفهم العكس من العمل نفسه أو تنشأ ظروف أو شروط منصوص عليها أو تحدث ظروف خارجية تحتم ذلك، كما سنرى فيما بعد.
    34. These rules attempt to codify the principle of necessity, but completely ignore the principle of proportionality which, as we shall see below, constitute the twin pillars of international law in this area. UN 34 - وتسعى هذه القواعد إلى تدوين مبدأ الضرورة، لكنها تتغاضى تماما عن مبدأ التناسب، وهما المبدآن اللذان يشكلان الركنين المتلازمين للقانون الدولي في هذا المجال كما سنرى أدناه.
    132. It was stated in the Commission, moreover, that it had not been taken into account that by having effect, any unilateral act creates a bilateral tie -- an important question that bears a relationship, as we shall see below, to the modification, revocation and suspension of the effect of a unilateral act. UN 132 - وعلاوة على ذلك، لاحظ أعضاء اللجنة أن هناك إغفالا لحقيقة أن أي فعل انفرادي تترتب عليه آثار ينشئ التزاما ثنائيا وهذا أمر هام له علاقة، كما سنرى لاحقا، بتغيير آثار الفعل الانفرادي وإبطالها وتعليقها.
    21. The term “unilateral acts of States” should be clarified in article 2, as we shall see below, following, here too, the structure of the 1969 Convention, in which the term “treaty” is clarified in article 2 relating to the use of terms in the Convention. UN ٢١ - ينبغي توضيح عبارة " اﻷفعال الانفرادية الصادرة عن الدول " في المادة ٢، كما سنرى أدناه، متبعة هنا أيضا هيكل اتفاقية ١٩٦٩ التي يتضح فيها مصطلح " معاهدة " في المادة ٢ المتعلقة باستخدام المصطلحات الواردة في الاتفاقية.
    In essence, as we shall see below, this interpretation comes closest to the concept of “public emergency” employed in articles 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and 15 of the European Convention on Human Rights respectively and of “public danger” employed in article 27 of the American Convention on Human Rights, which constitutes a sine qua non or prerequisite for a state of emergency to be declared. UN وهذا هو أساساً، كما سنرى ذلك فيما بعد، هو التفسير الذي يقرّبنا أكثر من غيره من مفهوم الخطر العام أو اﻷوضاع الاستثنائية الواردة في المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي المادة ٥١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وفي المادة ٧٢ من اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، وهو المفهوم المنصوص على أنه شرط أساسي أو سبب ﻹعلان حالة طوارئ ما.
    96. International law accords a legal effect to recognition, in the sense that a State which has recognized a certain claim or an existing state of affairs cannot contest its legitimacy in the future; this, as we shall see, is confirmed by both doctrine and case-law. UN 96 - ويضفي القانون الدولي أثرا قانونيا على الاعتراف، من حيث أن الدولة التي تعترف بمطلب معين أو بحالة قائمة لا يمكنها مستقبلا أن تنازع في شرعيتها()، وهذا ما أكده الفقه والاجتهاد القضائي، كما سنرى.
    48. There is no explicit statement in treaty law on the illegality of extradition disguised as expulsion and while national courts, as we shall see, offer an abundance of precedents on this issue, international case law here is in short supply. UN 48 - وليس هناك نص تعاهدي صريح بشأن الطابع غير المشروع للتسليم المقنع في شكل طرد، وفي حين أن المحاكم الوطنية تتيح، كما سنرى من بعد، اجتهادا قضائيا وفيرا حول هذه المسألة، فإن الاجتهاد القضائي الدولي ليس وفيرا في هذا المجال.
    as we shall see in paragraph 145 below, however, a woman's decision to take a job is subject to a number of restrictions, of which the most important are whether she can travel safely to and from her place of work, and whether the principle of separating men and women employees is applied in the work environment. UN إلا أنه وكما سيرد في الفقرة (145) من هذا التقرير، يخضع قرار العمل بالنسبة للنساء إلى مجموعة من المحددات أهمها القدرة على الحركة الآمنة بالنسبة للإناث من وإلى مكان العمل، بالإضافة إلى كون بيئة العمل تعمل بمبدأ الفصل بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more