"as well as a number of" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن عدد من
        
    • فضلاً عن عدد من
        
    • بالإضافة إلى عدد من
        
    • وكذلك عدد من
        
    • وعددا من
        
    • إلى جانب عدد من
        
    • وعدد من
        
    • إضافة إلى عدد من
        
    • وكذلك عددا من
        
    • وكذلك عدداً من
        
    • وعددا آخر من
        
    • وكذا عدد من
        
    • وكذلك في عدد من
        
    • وعدداً من
        
    • بالاضافة إلى عدد من
        
    This forum consisted of many relevant institutions as well as a number of women's organizations. UN ويتألف هذا المنتدى من الكثير من المؤسسات ذات الصلة فضلا عن عدد من المنظمات النسائية.
    Each Centre had at least one university-educated staff member, as well as a number of support staff. UN ويوجد بكل مركز موظف واحد على الأقل ذو تعليم جامعي عضو في ذلك المركز، فضلا عن عدد من موظفي الدعم.
    The concept has been discussed with programme countries as well as a number of donors. UN وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين.
    Over 30 States were represented, as well as a number of NGOs and United Nations bodies and agencies. UN ومُثِّلت في الاجتماع 30 دولة، فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية وهيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    The Commission held 21 meetings, as well as a number of parallel sessions and associated activities. UN وعقدت اللجنة 21 جلسة، بالإضافة إلى عدد من الجلسات الموازية والأنشطة المرتبطة بها.
    More than 120 senior officials representing 43 countries from five continents, as well as a number of international organizations and academic institutions, met in Vilnius to discuss the challenges of the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). UN واجتمع أكثر من 120 مسؤولا كبيرا يمثلون 43 بلدا من خمس قارات، وكذلك عدد من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، في فيلنيوس لمناقشة التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Commission held 21 meetings, as well as a number of informal meetings and associated activities and events. UN وعقدت اللجنة 21 جلسة وعددا من الاجتماعات غير الرسمية ونظمت الأنشطة والأحداث المرتبطة بها.
    Thus far more than 10,000 solar homes had been constructed as well as a number of solar water pumping systems. UN وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية.
    Many staff are fluent in more than two of the six official languages, as well as a number of local languages and dialects. UN ويتقن كثير من الموظفين أكثر من لغتين من اللغات الرسمية الست، فضلا عن عدد من اللغات واللهجات المحلية.
    The local mine facilities as well as a number of family houses were damaged; UN ودمرت مرافق المنجم المحلي فضلا عن عدد من البيوت التي تقطن كل منها أسرة واحدة؛
    The local mine facilities as well as a number of family houses were damaged; UN ودمرت مرافق المنجم المحلي فضلا عن عدد من البيوت التي تقطن كل منها أسرة واحدة؛
    In the course of its session, the Working Group held 20 formal meetings as well as a number of informal consultations. UN وخلال دورته، عقد الفريق العامل 20 جلسة رسمية فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية.
    These health centres offer free professional primary health care including a 24-hour domiciliary, general practitioner service, as well as a number of specialised clinics, including obstetrics and gynaecology and baby clinics. UN وتوفر هذه المراكز الصحية رعاية صحية متخصصة بالمجان تشمل 24 ساعة إشغال وخدمات طبية عامة، فضلا عن عدد من العيادات المتخصصة التي تشمل عيادات الولادة وأمراض النساء والأطفال.
    Those escaped included 500 charged with murder and other serious crimes, as well as a number of conflict-related detainees. UN وكان من بين الفارين 500 من المتهمين بالقتل وجرائم خطيرة أخرى، فضلا عن عدد من المحتجزين ذوي الصلة بالنزاع.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    The concept has received considerable support from the ITU and other members of the international community, as well as a number of national Governments and public telecom operators. UN ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    Seventy-five missions were conducted, as well as a number of shorter technical visits. UN وقد نُفِّذت خمس وسبعون بعثة، بالإضافة إلى عدد من الزيارات التقنية الأقصر مدة.
    We are pleased to associate Canada with the statement by New Zealand on behalf of Australia, as well as a number of other States from across all regional groups, condemning all nuclear testing, in particular the Indian and Pakistani tests. UN ويسرنا أن نضم كندا إلى البيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا باسم أستراليا وكذلك عدد من الدول اﻷخرى من كافة المجموعات اﻹقليمية، الذي تدين كافة التجارب النووية، وخاصة منها التجارب الهندية والباكستانية.
    The delegation also included Maria Rubiales de Chamorro, Deputy Minister for Foreign Affairs, Permanent Representative of Nicaragua to the United Nations, and Ana Isabel Morales, the Minister of Interior of Nicaragua, as well as a number of advisers. UN وضم الوفد أيضا ماريا روبيالس دي شامورو، نائبة وزير الخارجية والممثلة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة، وآنا إيزابيل موراليس، وزيرة الداخلية في نيكاراغوا، وعددا من المستشارين.
    Also recalling that several of the multilateral environmental agreements have specific articles on the need for transfer of technology and capacity-building, as well as a number of decisions that specify these obligations, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن العديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تتضمن مواد معينة عن الحاجة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات إلى جانب عدد من المقررات التي تحدد هذه الالتزامات،
    Six private schools offer early primary education, as well as a number of other private schools for all ages. UN وهناك ست مدارس خاصة للتعليم الابتدائي في المراحل الأولى، وعدد من المدارس الخاصة الأخرى لجميع الأعمار.
    An extension of that new wing, as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace, were inaugurated in 1997. UN كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997.
    The cell reportedly included five members from the West Bank as well as a number of collaborators. UN وقد قيل أن الخلية كانت تضم خمسة أشخاص من الضفة الغربية وكذلك عددا من المتعاونين.
    Participants in the seminar had included a number of distinguished members of the media, leading politicians, academics, researchers, as well as a number of diplomats, notably including representatives of European Union member countries. UN وضم المشاركون في تلك الحلقة الدراسية عدداً من أعضاء وسائط الإعلام البارزين وقادة سياسيين وأكاديميين وباحثين، وكذلك عدداً من الدبلوماسيين، لا سيما ممثلين لبلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    37. The Subcommittee held 8 meetings, as well as a number of unofficial meetings, between 22 May and 6 June and submitted a report (A/AC.109/L.1829), which the Special Committee considered at its 1442nd, 1447th, 1450th and 1451st meetings, between 10 and 18 July. UN ٣٧ - وعقدت اللجنة الفرعية ٨ جلسات، وعددا آخر من الجلسات غير الرسمية في الفترة من ٢٢ أيار/ مايو إلى ٦ حزيران/يونيه وقدمت تقريرا (A/AC.109/L.1829)، نظرت فيه اللجنة الخاصة في جلساتها ١٤٤٢ و ١٤٤٧ و ١٤٥٠ و ١٤٥١، المعقودة في الفترة من ١٠ إلى ١٨ تموز/يوليه.
    The International Court of Justice, as well as a number of prominent international personalities, have also called for the elimination of nuclear weapons. UN وقد نادت محكمة العدل الدولية، وكذا عدد من الشخصيات الدولية المرموقة، أيضا بإزالة الأسلحة النووية.
    The Commission had examined several chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects, as well as a number of important questions connected with its present and future work. UN وقد نظرت اللجنة في عدة فصول من دليل تشريعي يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وكذلك في عدد من المسائل المهمة المتصلة بعملها الراهن والمقبل.
    The First Schedule of the Mutual Assistance Act contains general requirements for particulars to be included in requests by foreign states, as well as a number of specific requirements according to the type of requests made. UN ويتضمَّن الجدول الأول من قانون المساعدة المتبادلة المتطلبات العامة فيما يخص التفاصيل الواجب إدراجها في طلبات الدول الأجنبية، وعدداً من الشروط المحدَّدة الطابع وفق نوع الطلبات المراد تقديمها.
    Various proposals that had been previously advanced, as well as a number of new ideas, were reviewed thoroughly with each party. UN وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more