"as well as about the" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك إزاء
        
    • وكذلك عن
        
    • وكذلك بشأن
        
    • الوعي بها وكذلك
        
    • كما يساورها القلق
        
    • وحيال أعمال
        
    It is also concerned about re-trafficking of victims and internal trafficking in women, as well as about the lack of effective preventive measures. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عودة الاتجار بالضحايا والاتجار الداخلي بالنساء، وكذلك إزاء عدم وجود تدابير وقائية فعالة.
    The Committee is also concerned that age assessment tests, including those which may be harmful to the child, are conducted frequently, as well as about the lengthy procedures to determine the minor's application for international protection. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء كثرة حالات إجراء اختبارات تحديد العمر، بما في ذلك الاختبارات التي يمكن أن تضر بالطفل، وكذلك إزاء طول مدة إجراءات البت في طلب القاصر للحصول على الحماية الدولية.
    Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية النطاق العريض، وكذلك إزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية،
    The Committee is also concerned about the lack of comprehensive information on this issue, and statistical data on the number of persons concerned, as well as about the number of persons prosecuted and convicted. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات شاملة عن هذه المسألة، وبيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المعنيين، وكذلك عن عدد الأشخاص الذين سبقت مقاضاتهم أو إدانتهم لارتكاب هذه الجريمة.
    The Committee is also concerned about the lack of comprehensive information on this issue, and statistical data on the number of persons concerned, as well as about the number of persons prosecuted and convicted. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات شاملة عن هذه المسألة، وبيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المعنيين، وكذلك عن عدد الأشخاص الذين سبقت مقاضاتهم أو إدانتهم لارتكاب هذه الجريمة.
    The Emergency Relief Coordinator and the High Commissioner both expressed concern about the dire humanitarian situation, as well as about the numerous human rights violations. UN وأعرب كل من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمفوض السامي عن قلقهما إزاء جسامة الحالة الإنسانية، وكذلك بشأن العديد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية الاتصال السريع وكذلك إزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية،
    The Committee however remains concerned that not all laws conform to the Convention, in particular as regards the definition of the child and juvenile justice, as well as about the slow pace of progress of the legal reform. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لكون القوانين لا تتوافق كلها مع الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتعريف الطفل وبقضاء الأحداث، وكذلك إزاء بطء وتيرة تقدم الإصلاح القانوني.
    A balanced multilateral mechanism would significantly contribute to reducing concerns about proliferation as well as about the right to peaceful uses of nuclear energy. UN ومن شأن الآلية المتعددة الأطراف والمتوازنة أن تسهم في الحد من دواعي القلق إزاء الانتشار وكذلك إزاء الحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    CRC and CESCR also expressed concerns about the increase in alcohol and drug abuse, as well as about the high incidence of mental health disorders, especially among young persons. UN كما يساور لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القلق إزاء تزايد إساءة استعمال الكحول والمخدرات، وكذلك إزاء ارتفاع معدلات اضطرابات الصحة العقلية، وبخاصة لدى الشباب.
    CONCERNED about growing economic and social inequalities between and within States as well as about the ability of many developing countries, particularly least developed countries, to participate in the global economy, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين الدول وداخلها، وكذلك إزاء قدرة عديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة في الاقتصاد العالمي،
    CONCERNED about growing economic and social inequalities between and within States as well as about the ability of many developing countries, particularly least developed countries, to participate in the global economy, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين الدول وداخلها، وكذلك إزاء قدرة عديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة في الاقتصاد العالمي،
    Norway remained concerned about the fact that Kuwaiti laws continued to discriminate against women in several areas, as well as about the vulnerable situation of female domestic workers. UN على أن النرويج ما زالت تشعر بالقلق لأن القوانين الكويتية ما زالت تمارس التمييز ضد المرأة في عدة مجالات، وكذلك إزاء هشاشة حالة العاملات في الخدمة المنزلية.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of violence against children and women in the home, and the lack of data about the incidence of violence as well as about the measures taken to prevent it. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    The witnesses also spoke about the continued confiscation of land and water resources, the inadequate educational and health facilities, as well as about the economic difficulties facing the Arab population. UN كما تكلم الشهود عن مواصلة مصادرة اﻷراضي وموارد المياه، وعدم كفاية المرافق التعليمية والصحية وكذلك عن الصعوبات الاقتصادية التي تواجه السكان العرب.
    It asked about the status of the migration bill, as well as about the negative effects of the Free Trade Agreement on the most vulnerable groups of society, as observed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتساءلت عن الوضع الذي آل إليه مشروع قانون الهجرة، وكذلك عن الآثار السلبية لاتفاق التجارة الحرة على فئات المجتمع الأكثر ضعفاً، مثلما لاحظت ذلك اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Different views had been expressed, however, about the final form of the codification exercise as well as about the date for referring the matter to the General Assembly. UN غير أنه جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل النهائي لعملية التدوين، وكذلك بشأن التاريخ الذي سيتم فيه إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    The Czech Republic has serious misgivings about the appropriateness of including article 4 in the draft articles, as well as about the rationale for this provision. UN لدى الجمهورية التشيكية مخاوف جدية فيما يتعلق بملاءمة إدراج المادة ٤ في مشروع المواد، وكذلك بشأن اﻷساس المنطقي لهذا الحكم.
    There was therefore a great need for awarenessraising about alternatives, as well as about the harmful effects of mercury. UN ولذلك ثمة حاجة ماسة إلى إذكاء الوعي بها وكذلك بمضار الزئبق.
    It is further concerned about the negative attitudes in society with regard to girls' education, as well as about the lack of qualified female teachers and the poor school infrastructure and long distances to school. UN كما يساورها القلق كذلك إزاء المواقف السلبية في المجتمع فيما يتعلق بتعليم الفتيات، بالإضافة إلى الافتقار إلى المعلمات المؤهلات وضعف البنية الأساسية للمدارس وطول مسافة الذهاب إلى المدرسة.
    Belgium also noted that the Human Rights Committee, special procedures and NGOs were concerned that human rights associations are encountering obstacles to obtaining official recognition, as well as about the intimidation of human rights defenders. UN ولاحظت بلجيكا كذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية أعربت عن قلقها إزاء ما تواجهه جمعيات حقوق الإنسان من عراقيل في الحصول على اعتراف رسمي وحيال أعمال التخويف التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more