"as well as access to" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك الوصول إلى
        
    • وكذلك الحصول على
        
    • فضلاً عن الوصول إلى
        
    • وكذلك إمكانية الحصول على
        
    • وكذلك إمكانية الوصول إلى
        
    • فضلا عن إمكانية الحصول على
        
    • فضلا عن الوصول إلى
        
    • وكذا إمكانية اللجوء إلى
        
    • والحصول على الخدمات
        
    • وفرص الحصول على
        
    • وكذلك إمكانية حصولها على
        
    • وكذلك تيسير الحصول على
        
    • كما تتيح الاطلاع على
        
    • فضلا عن إتاحة
        
    • وإمكانية الحصول على
        
    The Committee is also concerned that not all Bedoun enjoy some basic human rights such as the right to obtain civil documentation, as well as access to adequate social services, education, housing, property, business registration and employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن البدون لا يتمتعون جميعهم ببعض حقوق الإنسان الأساسية مثل الحق في الحصول على وثائق الأحوال المدنية، وكذلك الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الملائمة والتعليم والسكن والملكية وتسجيل الأعمال والعمل.
    The United Nations undertakes a range of activities related to both policy and implementation which need to be better aligned to support climate change mitigation as well as access to energy. UN وتضطلع الأمم المتحدة بطائفة من الأنشطة المتصلة بكل من السياسات العامة والتنفيذ التي من الضروري مواءمتها بشكل أفضل لدعم التخفيف من تغير المناخ، وكذلك الحصول على الطاقة.
    In addition the EMPRETEC programme follows-up on the day-to-day operations of SMEs and facilitates continuous learning and innovation, as well as access to business development services. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع برنامج إمبريتيك العمليات اليومية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وييسر التعلم المستمر والابتكار، فضلاً عن الوصول إلى خدمات تنمية الأعمال.
    Moreover, UNCDF will provide sensitization training on procurement guidelines to its staff, as well as access to procurement support online, on demand and through the Management Support Unit. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر الصندوق للموظفين تدريبيا للتوعية بالمبادئ التوجيهية للشراء، وكذلك إمكانية الحصول على الدعم في مجال المشتريات عن طريق شبكة الإنترنت، وعند الطلب، ومن خلال وحدة دعم الإدارة.
    Lebanon has improved the gathering and analysis of data on children, as well as access to the existing legal framework vis-à-vis international human rights norms and standards relating to children. UN لقد حسّن لبنان من عملية جمع البيانات الخاصة بالأطفال وتحليلها، وكذلك إمكانية الوصول إلى الإطار القانوني القائم، المطابق للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال.
    It had also commissioned studies on the impact of drought on rural communities, as well as access to water. UN كما طلب إجراء دراسات عن أثر الجفاف على المجتمعات الريفية فضلا عن إمكانية الحصول على الماء.
    Such cooperation includes the provision of all requested documents, records and financial information, as well as access to employees, officers and staff; UN ويشمل هذا التعاون توفير جميع ما يطلب من وثائق وسجلات ومعلومات مالية، فضلا عن الوصول إلى الأفراد والمسؤولين والموظفين؛
    " (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN " (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    The news on child and maternal mortality, as well as access to safe water and adequate sanitation, is also not encouraging. UN كما أن المعلومات عن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات أثناء النفاس، وكذلك الوصول إلى مياه مأمونة وصرف صحي مناسب، غير مشجعة أيضاً.
    30. Other related challenges include regular reporting, effective monitoring systems, as well as access to and use of sex-disaggregated data, gender-specific information and indicators. UN 30 - ومن التحديات الأخرى ذات الصلة الإبلاغ المنتظم؛ ونُظُم الرصد الفعالة؛ وكذلك الوصول إلى البيانات على أساس نوع الجنس واستعمالها، والمعلومات والمؤشرات المحددة بالنسبة لنوع الجنس.
    It should offer to all users the possibility of carrying out individual research on Lexis-Nexis, the Internet, and CD-ROMs, as well as access to the database of the Tribunal library. UN وسيتيح لمجموع المستعملين فرصة إجراء أبحاثهم بصورة فرديــة علــى قاعــدة البيانــات Lexis-Nexis، وشبكة اﻹنترنت، وعلى اﻷقراص الليزرية، وكذلك الوصول إلى قاعدة بيانات مكتبة المحكمة.
    It monitors illicit drug production and trade, as well as access to controlled substances for scientific and medicinal purposes, and has the authority to investigate Governments that do not comply with treaty requirements. UN وترصد الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، وكذلك الحصول على المواد الخاضعة للمراقبة لأغراض علمية ودوائية، وتتمتع بسلطة التحقيق مع الحكومات التي لا تمتثل للمتطلبات الواردة في المعاهدات.
    10. Social issues, such as the adequate provision of electricity and safe water, as well as access to education and health services, have not been properly addressed. UN 10 - أما القضايا الاجتماعية مثل توفير الكهرباء والمياه الآمنة بشكل كاف وكذلك الحصول على التعليم والخدمات الصحية، فلم تعالج بشكل صحيح.
    The need for risk information targeted at local-level needs as well as access to open-source information were identified as priorities. UN ومن الأولويات المحددة ضرورة توافر معلومات عن الأخطار تكون موجهة نحو الاحتياجات على الصعيد المحلي، فضلاً عن الوصول إلى المعلومات من مصادر مشاعة.
    The Organization should assist the Government in ensuring the provision of adequate lighting and security, and geographically accessible police stations, as well as access to appropriate health care and schooling facilities, adequate shelter and food. UN وينبغي أن تساعد المنظمة الحكومةَ على ضمان توفير الإنارة والأمن الكافيين، والوصول السهل إلى مراكز الشرطة، فضلاً عن الوصول إلى مرافق الرعاية الطبية والمدارس والحصول على مأوى لائق وعلى الغذاء.
    A multi-pronged gender strategy addressed gender-related issues and provided women with comprehensive information as well as access to their legal rights. UN وأُعدت استراتيجية متعددة الوجوه عن المنظور الجنساني تعالج المسائل الجنسانية وتوفر للمرأة معلومات شاملة وكذلك إمكانية الحصول على حقوقها القانونية.
    For the purpose, inter alia, of protection against refoulement, as well as access to reception arrangements, both male and female asylum-seekers should be registered and be issued appropriate documentation reflecting their status as asylum-seeker, which should remain valid until the final decision is taken on the asylum application; UN `5 ' ولأغراض عدة منها الحماية من الإعادة القسرية وكذلك إمكانية الوصول إلى ترتيبات الاستقبال، ينبغي تسجيل كل من الذكور والإناث من ملتمسي اللجوء، وإصدار مستندات مناسبة لهم تعكس وضعهم كملتمسي لجوء وينبغي أن تظل سارية إلى حين اتخاذ قرار بشأن طلب التماس اللجوء؛
    The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن نساء الأرياف اللاتي لا زلن يفتقرن إلى توثيق أوضاعهن مثل حيازة بطاقات الهوية الشخصية أو أرقام التسجيل الشخصية، وهي من الأمور التي تتطلبها الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج، مثل برنامج منحة الأسرة، فضلا عن إمكانية الحصول على الائتمان وامتلاك الأراضي.
    That includes the freedoms of election and association, the recognition of the rights of women and gender equality, the rights of minorities, as well as access to economic opportunities. UN ويتضمن ذلك حريتي الانتخاب وتكوين الجمعيات والاعتراف بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، وحقوق الأقليات، فضلا عن الوصول إلى الفرص الاقتصادية.
    (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    Instruments can encompass guarantees, loans, interest-rate subsidies, equity and equity-linked investments as well as access to services and information. UN ويمكن أن تتألف الوسائل من الضمانات، والقروض، وتخفيضات سعر الفائدة، والأسهم والاستثمارات المرتبطة بأسهم، وفرص الحصول على الخدمات والمعلومات.
    5.a Undertake reforms to give women equal rights to economic resources, as well as access to ownership and control over land and other forms of property, financial services, inheritance and natural resources, in accordance with national laws UN ٥-أ القيام بإصلاحات لتخويل المرأة حقوقا متساوية في الموارد الاقتصادية، وكذلك إمكانية حصولها على حق الملكية والتصرّف في الأراضي وغيرها من الممتلكات، وعلى الخدمات المالية، والميراث والموارد الطبيعية، وفقًا للقوانين الوطنية
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning information and services, as well as access to antenatal, post-natal and obstetric services, so as to achieve the Millennium Development Goal of reducing maternal mortality. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك تيسير الحصول على خدمات ما قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد، سعيا لإنجاز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    United Nations Bibliographic Information System (UNBIS): this database provides comprehensive bibliographic access to the documentary output of the United Nations and to the Library's non-UN holdings, as well as access to the full text of UN resolutions, to voting records and to citations to speeches. UN نظام المعلومات الببليوغرافية لﻷمم المتحدة )UNBIS(: قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره اﻷمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن اﻷمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على النصوص الكاملة لقرارات اﻷمم المتحدة، وعلى تسجيلات التصويت وعلى مقتبسات من الكلمات.
    All methods of prevention including female-controlled methods need to be secured as well as access to treatment for those infected. UN لذلك يجب تأمين جميع أساليب الوقاية بما في ذلك الأساليب التي تتحكم فيها الإناث فضلا عن إتاحة العلاج للمصابات.
    That partnership should extend beyond aid, to debt relief, access to essential medicines and technologies as well as access to global markets. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الشراكة تقديم المعونة لتشمل التخفيف من عبء الدين وإمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية، بالإضافة إلى دخول الأسواق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more