"as well as areas" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك المجالات
        
    • فضلا عن المجالات
        
    • وكذلك مجالات
        
    • والمجالات التي
        
    • فضلا عن المناطق
        
    • فضلا عن مجالات
        
    • فضلا عن مناطق
        
    Organizational capacity to deliver the results was then assessed, leading to the identification of priority areas that would require additional or new investments, as well as areas where reductions could be realized. UN ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما أدى إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي ستتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    Option 2 (a): as well as areas identified as priorities under relevant decisions, such as 1/CP.10 and 2/CP.11. UN الخيار 2(أ): وكذلك المجالات المحددة بصفتها أولويات بموجب المقررات ذات الصلة، مثل 1/م أ-10 و2/م أ-11.
    To start, management results were established in line with management priorities in the strategic plan. Organizational capacity to deliver the results was then assessed, leading to the identification of priority areas that would require additional or new investments, as well as areas where reductions could be realized. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    The report has outlined the main achievements as well as areas that still need to be addressed to achieve gender equality. UN وأورد التقرير مجمـلا للإنجـازات الرئيسية فضلا عن المجالات التي ما زالت الحاجة تدعو إلى معالجتها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    They identified issues requiring further intergovernmental reflection as well as areas where technical assistance should be strengthened. UN وحددت هذه اﻷفرقة المسائل التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة على الصعيد الحكومي الدولي، فضلا عن المجالات التي ينبغي فيها تعزيز المساعدة التقنية.
    The World Bank's Investment Climate Assessments complement this work by identifying key constraints to investment and growth in a country, as well as areas for reform. UN وتكمل تقييمات مناخ الاستثمار التي يجريها البنك الدولي هذا العمل عن طريق تحديد المعوقات الرئيسية التي تواجه الاستثمار والنمو في بلد ما، وكذلك مجالات الإصلاح.
    The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. UN ويلاحظ الاستعراض الجهود الجاري بذلها لتحسين بيئة السياسة العامة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات أخرى عليها.
    The Convention clarifies and qualifies how all categories of rights apply to persons with disabilities, and identifies areas where adaptations have to be made in order for persons with disabilities to effectively exercise their rights, as well as areas where their rights have been violated, and where protection of rights must be reinforced. UN وتوضح الاتفاقية وتوصّف كيفية انطباق جميع فئات الحقوق على الأشخاص ذوي الإعاقة، وتحدد المجالات التي يتعين تكييفها كي يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من ممارسة حقوقهم بشكل فعلي، وكذلك المجالات التي تُنتهك فيها حقوقهم، والتي يجب أن تُعزز فيها حماية هذه الحقوق.
    New modalities of international cooperation are discussed, with a focus on areas of joint collaboration between different entities of the United Nations system, as well as areas where the Summit has been a catalyst for major new joint initiatives or for innovative mechanisms of collaboration. UN وتجري مناقشة بعض الطرائق الجديدة للتعاون الدولي، مع التركيز على مجالات التعاون المشترك بين الكيانات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المجالات التي أدى فيها مؤتمر القمة دورا حافزا للمبادرات المشتركة الرئيسية الجديدة الرامية إلى إيجاد آليات مبتكرة للتعاون.
    7. In his statement to the Special Committee at its 170th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations introduced the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Special Committee, outlined the status of the reform efforts and identified future challenges, as well as areas needing further attention. UN 7 - وفي البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أمام اللجنة الخاصة في جلستها 170 عرض تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة وأوجز حالة جهود الإصلاح، وحدد التحديات التي ستواجه في المستقبل وكذلك المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    To start, management results were established in line with management priorities in the strategic plan. Organizational capacity to deliver the results was then assessed, leading to the identification of priority areas that would require additional or new investments, as well as areas where reductions could be realized. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    The Convention clarified and qualified the ways in which all categories of rights apply to persons with disabilities and identified areas where adaptations have to be made to enable disabled persons to effectively exercise their rights, as well as areas where the protection of their rights needed to be reinforced. UN وأوضحت الاتفاقية ووصفت كيف تنطبق جميع فئات الحقوق على الأشخاص ذوي الإعاقة، وحددت المجالات التي يتعين فيها بذل جهود للمواءمة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم بشكل فعلي، وكذلك المجالات التي ينبغي فيها تعزيز حماية حقوقهم.
    105. The Executive Director, in his closing remarks, said he was struck by the spirit of openness at the meetings, which included frank discussions on achievements as well as areas for improvement in implementing the UNICEF programmes. UN 105 - قال المدير التنفيذي، في ملاحظاته الختامية، إنه ذُهل بروح الانفتاح في الاجتماعات التي شملت مناقشات صريحة بشأن الانجازات وكذلك المجالات التي تتطلب التحسين في تنفيذ برامج اليونيسيف.
    It will identify issues to be considered by the General Assembly, as well as areas where coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency level should be enhanced. UN وستحدد المسائل التي ستنظر فيها الجمعية العامة، فضلا عن المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    The Committee should be kept informed of the means to achieve reductions in administrative overhead costs, as well as areas where proposed savings were to be achieved. UN وأضاف قائلا إن اللجنة ينبغي أن تظل على علم بالوسائل الكفيلة بتحقيق تخفيضات في التكاليف الثابتة لﻹدارة، فضلا عن المجالات التي ينبغي فيها تحقيق الوفورات المقترحة.
    They identified issues requiring further intergovernmental reflection as well as areas where technical assistance should be strengthened. UN وحددت هذه اﻷفرقة المسائل التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة على الصعيد الحكومي الدولي، فضلا عن المجالات التي ينبغي فيها تعزيز المساعدة التقنية.
    There will always, of course, be practical problems associated with the implementation of the provisions of the Convention, as well as areas in which further progress needs to be made within the framework of the Convention. UN وبديهي أن تنشأ دائما مشاكل عملية مرتبطة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وكذلك مجالات بحاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم فيها في إطار الاتفاقية.
    The framework compilation, which reflects points raised, as well as areas of convergence and divergence, would form a basis for discussion by the Group at its fifth session; UN وسيشكل اﻹطار التجميعي، الذي يعكس النقاط التي أثيرت، وكذلك مجالات التقارب والاختلاف، أساسا لمناقشات الفريق في دورته الخامسة؛
    The results of the survey identify organizational strengths as well as areas for improvement, ultimately building trust and cooperation and leading to a more effective and efficient organization. UN وتحدد نتائج الدراسة الاستقصائية مواطن قوة المنظمة والمجالات التي تحتاج إلى تحسين، وتساعد في نهاية المطاف على بناء الثقة والتعاون، وتفضي إلى جعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    29. Areas of special significance for their uniqueness, biological diversity or productivity, as well as areas of special importance to the life histories of non-fish species referred to in the criteria of the Convention on Biological Diversity have not been incorporated in the scientific design. UN 29 - ولم تدرج في التصميم العلمي المناطق ذات الأهمية الخاصة من حيث طابعها الفريد أو تنوعها البيولوجي أو إنتاجيتها، فضلا عن المناطق ذات الأهمية الخاصة لتاريخ حياة الأنواع غير السمكية المشار إليها في معايير اتفاقية التنوع البيولوجي.
    They were also asked to identify and prioritize risk areas as well as areas of opportunity linked to the achievement of office management plan (OMP) priorities. UN كما طلب منها تحديد ووضع اﻷولويات للمجالات التي تكتنفها المخاطر فضلا عن مجالات تتيح الفرص المرتبطة بتحقيق أولويات خطة إدارة المكاتب.
    With technical support they have produced digitized maps of their traditional hunting and gathering areas as well as areas of cultivation. UN وأعدت بدعم تقني خرائط مرقمنة لمناطقها التقليدية للصيد والتجميع، فضلا عن مناطق الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more