"as well as assisting" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن مساعدة
        
    • فضلا عن المساعدة
        
    • فضلاً عن المساعدة
        
    • فضلاً عن مساعدة
        
    • وكذلك المساعدة
        
    • وكذلك مساعدة
        
    • وكذا مساعدة
        
    • وكذلك تقديم المساعدة
        
    • فضلا عن تقديم المساعدة
        
    • كما تساعد
        
    • إلى جانب مساعدة
        
    • إضافة إلى مساعدة
        
    Organizations and agencies of the United Nations development system have been carrying out activities such as staff orientation and briefing sessions to enhance in-house capacity to promote and support TCDC as well as assisting developing countries' institutions to improve their own capacities in this regard. UN وما فتئت مؤسسات ووكالات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفذ أنشطة من قبيل توجيه الموظفين وتنظيم الدورات اﻹعلامية لتعزيز القدرة الداخلية على تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ودعمه فضلا عن مساعدة مؤسسات البلدان النامية على تحسين قدراتها في هذا المجال.
    The Conference serves the mutual exchange of experience and know-how in the field of equal opportunities law as well as assisting the integration of developments in international and national legislation into the Equal Treatment Acts of the provinces. UN والمؤتمر مفيد لتبادل الخبرات والمعرفة في ميدان قانون تكافؤ الفرص فضلا عن مساعدة إدراج التطورات في التشريعات الدولية والوطنية في قوانين المساواة في المعاملة الخاصة بالأقاليم.
    Such nationals could be encouraged to provide technical assistance and capacity-building, as well as assisting in mobilization of external resources. UN ويمكن تشجيع أولئك الرعايا على توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات، فضلا عن المساعدة في حشد الموارد الخارجية.
    This allowed more personal contact with staff, and greater Human Resources involvement in addressing staff concerns as well as assisting in administrative activities. UN فهذا القرب يسمح بتحسين الاتصال الشخصي بالموظفين وزيادة مشاركة الموارد البشرية في معالجة شواغل الموظفين فضلاً عن المساعدة في الأنشطة الإدارية.
    Furthermore, the State party is also invited to provide additional information on technical cooperation and financial assistance projects aimed at preventing the involvement of children in armed conflicts as well as assisting the recovery of child victims of armed conflict. UN وعلاوةً على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف لتقديم المزيد من المعلومات عن مشاريع التعاون التقني والمساعدة المالية التي تهدف إلى منع إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، فضلاً عن مساعدة الأطفال ضحايا النـزاعات المسلحة على التعافي.
    As a last resort, UNHCR has been assisting people in urgent, life-threatening situations to leave Kosovo, as well as assisting transfers of vulnerable groups for purposes of family reunification. UN ولم يبق أمام المفوضية سوى مساعدة الأشخاص في الحالات الطارئة التي تتعرض فيها حياتهم للخطر ليغادروا كوسوفو، وكذلك المساعدة في نقل المجموعات الضعيفة لأغراض جمع شمل الأسر.
    The projects supported also facilitate progress in the acquisition of know-how and provide incentives for leading researchers, as well as assisting enterprises wishing to increase their competitiveness. UN كما دعمت المشاريع تيسير التقدم في مجال اكتساب الدراية وتوفير حوافز للباحثين الرائدين، وكذلك مساعدة الشركات الراغبة في زيادة قدرتها على المنافسة.
    It is hoped that, as well as assisting farmers, the subsidies will also help keep agricultural produce affordable. UN ويؤمل أن تؤدي هذه الإعانات، فضلا عن مساعدة المزارعين، إلى المساعدة على إبقاء المنتجات الزراعية بأسعار معقولة().
    24. During the past two months, the efforts of humanitarian organizations centred on the preparation of winter relief programmes, such as distribution of food, coal and shoes, as well as assisting returnees from northern Afghanistan, now numbering 6,700 people. UN ٢٤ - تركزت جهود المنظمات اﻹنسانية خلال الشهرين اﻷخيرين على إعداد برامج الغوث لفصل الشتاء، مثل توزيع اﻷغذية والفحم واﻷحذية، فضلا عن مساعدة العائدين من شمال أفغانستان، الذين يبلغ عددهم حاليا ٧٠٠ ٦ شخص.
    32. States hereby request the Secretary-General to collate the information provided by States pursuant to paragraph 31 above and to issue it to States Members of the United Nations, providing the assistance requested for the implementation of the instrument by States, as well as assisting States to interact on a bilateral basis. UN 32 - تطلب الدول إلى الأمين العام تصنيف المعلومات التي تقدمها الدول عملا بالفقرة 31 وتعميمها على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة المطلوبة لتنفيذ الدول لهذا الصك، فضلا عن مساعدة الدول على التفاعل بصورة ثنائية.
    However, an existing position at the P-5 level, redeployed from the Political Affairs Division to the Mission Planning and Report Writing Unit as Chief Planning Officer, should improve the current monitoring mechanism at the Mission as well as assisting the Chief of Staff to oversee and coordinate the Mission's budget preparations. UN بيد أن نقل وظيفة قائمة برتبة ف-5 من شعبة الشؤون السياسية إلى وحدة التخطيط وكتابة التقارير للبعثة، بوصف شاغلها مسؤول التخطيط الأول، من شأنه أن يحسن من آلية الرصد الحالية لدى البعثة فضلا عن مساعدة مدير المكتب في الإشراف على الأعمال التحضيرية لميزانية البعثة وتنسيقها.
    UNDP is an important link between humanitarian and development actors in post-crisis settings, and has been an important contributor to preventing violence in fragile settings as well as assisting countries and communities to rebuild livelihoods and re-establish stable institutions and development pathways after conflict. UN ويمثل البرنامج الإنمائي حلقة وصل هامة بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والجهات الفاعلة في مجال التنمية في بيئات ما بعد الأزمات، وكان مساهما هاماً في منع العنف في البيئات الهشة فضلا عن مساعدة البلدان والمجتمعات المحلية على إعادة بناء سبل المعيشة وإعادة إقامة مؤسسات مستقرة ومسارات إنمائية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Recognizing also the need for greater international and regional cooperation to meet new and existing challenges to public health, in particular in promoting effective measures such as safe, affordable and accessible vaccines, as well as assisting developing countries in securing vaccines against preventable infectious diseases and supporting the development of new vaccines, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والإقليمي للتصدي للتحديات الجديدة والقائمة في مجال الصحة العامة، وخاصة ما يتعلق منها بتعزيز التدابير الفعالة مثل تأمين لقاحات مأمونة وميسورة التكلفة ومتيسرة للجميع، فضلا عن مساعدة البلدان النامية في تأمين اللقاحات ضد الأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها، وتقديم الدعم لتطوير لقاحات جديدة،
    Japan has been providing all possible assistance to the AWF, including bearing the total operational costs of the AWF and money required for its projects, as well as assisting in fund-raising. UN وما برحت اليابان تقدم كل مساعدة ممكنة للصندوق، بما في ذلك تحمل التكاليف التشغيلية بالكامل للصندوق والأموال المطلوبة لمشاريعه، فضلا عن المساعدة في جمع الأموال.
    The United Nations has had to evacuate all expatriate staff from Huambo and Kuito, and non-essential staff from Malange, as well as assisting in the evacuation of NGO personnel. UN وقد اضطرت اﻷمم المتحدة الى إجلاء جميع الموظفين اﻷجانب من هوامبو وكويتو، وإجلاء الموظفين غير اﻷساسيين من مالانغي، فضلا عن المساعدة في إجلاء اﻷفراد التابعين للمنظمات غير الحكومية.
    They will also promote the United Nations interrelated programmes on Africa: critical economic situation, recovery and development, as well as assisting in the mobilization of financial resources for the continent and highlighting new issues concerning Africa's economic and social development. UN كما أن من شأنها تعزيز برامج اﻷمم المتحدة المتبادلة الصلة بشأن افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، فضلا عن المساعدة في تعبئة الموارد المالية من أجل القارة وتسليط الضوء على القضايا الجديدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا.
    The Office has been actively engaged in providing expertise and advice, as well as assisting in organizing this ministerial-level meeting of the Greater Tumen Initiative. UN وظل المكتب يشارك بنشاط في توفير الدراية الفنية والمشورة، فضلاً عن المساعدة في تنظيم هذا الاجتماع الوزاري لمبادرة تومِن الكبرى.
    ECA will also provide technical assistance to member States, in building their capacities to implement AU integration programmes and its NEPAD programme as well as assisting RECs to integrate their programmes towards establishing the African Economic Community (AEC). UN كما ستقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم التقني إلى الدول الأعضاء لبناء قدراتها لتنفيذ برامج التكامل التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا فضلاً عن مساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في دمج برامجها في سبيل إنشاء اتحاد الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    This included contributing to web resources on Internet governance issues for the Asia Pacific region, as well as assisting in a regional survey on the key Internet governance issues for the Asia Pacific to prepare for the United Nations World Summit on the Information Society held in Tunis later that year. UN وشمل ذلك الإسهام في الموارد الشبكية المتعلقة بمسائل إدارة الإنترنت لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وكذلك المساعدة في إجراء دراسة استقصائية إقليمية عن مسائل إدارة الإنترنت الرئيسية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بغرض التحضير لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في تونس لاحقاً في ذلك العام.
    18. Commends the ongoing efforts of the office in Cambodia of the Centre for Human Rights in supporting and assisting the Government of Cambodia, as well as assisting non-governmental organizations and others involved in the promotion and protection of human rights in cooperation with the Government of Cambodia; UN ٨١- تثني على الجهود الجارية لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دعم ومساعدة حكومة كمبوديا، وكذلك مساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من المشتركين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالتعاون مع حكومة كمبوديا؛
    ICRC is mainly working on family tracing as well as assisting UNICEF in its child soldiers programme. UN وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية في المقام الأول من أجل العثور على أقاربهم وكذا مساعدة اليونيسيف على تنفيذ برنامجها الخاص بالأطفال الجنود.
    This centralized budget is intended to ensure the provision of equal training opportunities to staff at all duty stations throughout the Secretariat and the Training Service has become the central unit for resource planning, overall development and execution of common training activities, as well as assisting duty station-specific training activities throughout the Secretariat. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    UNOSOM II is achieving this through the provision of security for police activities at key police and court facilities and providing basic training which is not available through other programmes, as well as assisting in the delivery of police vehicles, weapons and equipment. UN وتحقق عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هذا من خلال توفير اﻷمن ﻷنشطة الشرطة في أهم مرافق الشرطة والمحاكم وتقديم التدريب اﻷساسي غير المتاح عن طريق البرامج اﻷخرى، فضلا عن تقديم المساعدة في تسليم مركبات الشرطة وأسلحتها ومعداتها.
    The Commission is currently undertaking the review of alternative computation methods and the development of guidelines for the computations as well as assisting in enabling the first official computation of Africa's reference frame. UN وتُجري اللجنة حالياً استعراضاً لطرائق حسابية بديلة وتقوم بوضع مبادئ توجيهية للعمليات الحسابية، كما تساعد في التمكن من إجراء الحساب الرسمي الأول للإطار المرجعي الأفريقي.
    It agrees that UNCTAD can contribute to the examination of such interface issues as well as assisting developing countries and countries with economies in transition in enhancing their negotiating capacities to deal with trade agreements. UN وتقر اللجنة بأنه بوسع الأونكتاد أن يساهم في دراسة القضايا المتصلة بهذه العلاقة إلى جانب مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها التفاوضية للتعامل مع اتفاقات التجارة.
    I am currently involved in assisting the Department of International Relations and Cooperation (DIRCO) in creating a platform for communicating SA's role as President of COP 17 as well as assisting the SA Department of the Environment to communicate national responses to the challenges of climate change in preparation for November 2011. UN وأساعد حالياً إدارة العلاقات الدولية والتعاون الدولي على إعداد منبر للتعبير عن دور جنوب أفريقيا بصفتها رئيسة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، إضافة إلى مساعدة إدارة جنوب أفريقيا للبيئة على نقل الردود الوطنية على تحديات تغير المناخ استعداداً لتشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more