"as well as challenges" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك التحديات
        
    • فضلا عن التحديات
        
    • فضلاً عن التحديات
        
    • إضافة إلى التحديات
        
    • كما فيها تحديات
        
    • كما تطرح أمامه تحديات
        
    • عليه كذلك تحديات
        
    • وكذلك للتحديات
        
    • وتحديات بالنسبة
        
    • وكذلك على التحديات
        
    21. Building on this work, UNICEF was able to identify good or promising practices as well as challenges. UN 21 - وبناءً على هذا العمل تمكنت اليونيسيف، من تحديد الممارسات الجيدة أو الواعدة وكذلك التحديات.
    For both areas, Parties identified key issues as well as challenges and barriers. UN وحددت الأطراف، لكلا المجالين، إدماج القضايا الأساسية وكذلك التحديات والحواجز.
    Both liberalization and globalization offer opportunities as well as challenges within and among nations. UN فالتحرير والعولمة يوفران الفرص وكذلك التحديات داخل الدول وفيما بينها.
    Paragraphs 5 and 6 of the budget report provide a short summary of what has been achieved to date as well as challenges faced. UN وتورد الفقرة 5 والفقرة 6 من تقرير الميزانية موجزا مقتضبا لما تحقق حتى الآن، فضلا عن التحديات التي قوبلت.
    It outlines priorities identified for action, as well as challenges inherent in the processes of domestication and implementation. UN ويبين التقرير الأولويات المحددة لاتخاذ إجراءات، فضلاً عن التحديات الملازمة في عمليات إضفاء الطابع المحلي والتنفيذ.
    Her presentation focused on the causes behind the emergence of racism, racial discrimination and xenophobia, as well as challenges in combating those violations. UN وركز عرضها على أسباب ظهور العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، إضافة إلى التحديات المطروحة في مكافحة هذه الانتهاكات.
    (d) The United Nations Statistics Division should ensure effective linkages with relevant regional platforms to ensure that region-specific priorities and concerns, as well as challenges and constraints, are factored into the global discussions. UN وينبغي أن تكفل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إقامة روابط فعالة مع المنتديات الإقليمية ذات الصلة لضمان مراعاة الأولويات والاهتمامات الخاصة بالمنطقة، وكذلك التحديات والقيود، في المناقشات العالمية.
    In the light of the mandate of MINUSMA, as well as challenges including the potential for asymmetric threats on long supply routes, its landlocked position and significant geographical area, a robust dedicated air transportation capacity is required. UN وفي ضوء ولاية البعثة المتكاملة، وكذلك التحديات المطروحة التي تشمل تهديدات متفاوتة محتملة على طرق الإمداد الطويلة، وموقع البعثة غير الساحلي ووقوعها في منطقة جغرافية مهمة، يلزم توافر قدرات كبيرة مكرسة للنقل الجوي.
    Expressing deep concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the economic and financial crisis, as well as challenges brought about by the food and energy crisis and by climate change, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة الاقتصادية والمالية وكذلك التحديات الناشئة عن أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ يمكن أن تعوق تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    The Council was briefed by the Secretary-General, who highlighted important achievements of the Peacebuilding Commission and the six existing configurations, as well as challenges that still remained. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام أبرز فيها الإنجازات الهامة التي حققتها لجنة بناء السلام والتشكيلات الست القائمة، وكذلك التحديات التي لا تزال قائمة.
    It identified obstacles and constraints, lessons learned and best practices, means of implementation, interlinkages and all cross-cutting issues, as well as challenges. UN وحددت المعوقات والعوائق، والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، وسبل التنفيذ والروابط والقضايا الشاملة لعدة قطاعات وكذلك التحديات.
    At the 52nd Session of the Commission on the Status of Women, the International Federation of Social Workers (IFSW) is acutely aware of the possibilities as well as challenges that face women in a rapidly changing world. UN بيـان يدرك الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، في الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، إدراكا تاما الاحتمالات وكذلك التحديات التي تواجه المرأة في عالم يتغير بسرعة.
    They should identify obstacles and constraints encountered, actions and initiatives to overcome them and important measures for the further implementation of their programmes of action, as well as challenges and emerging issues. UN وينبغي أن تحدد العوائق والقيود التي تواجهها، والإجراءات والمبادرات للتغلب عليها وتدابير هامة من أجل تنفيذ برامج العمل على نحو أفضل، وكذلك التحديات والمسائل الناشئة.
    The assessment highlights achievements and strengths, as well as challenges and opportunities. UN وتلقي عملية التقييم هذه الضوء على المنجزات ومواطن القوة، فضلا عن التحديات والفرص.
    Additional development challenges include growing unemployment, particularly among youths, as well as challenges associated with growth of cities. UN وثمة تحديات إنمائية إضافية تشمل تزايد البطالة، لا سيما بين الشباب، فضلا عن التحديات المرتبطة بنمو المدن.
    The Council was briefed by the Secretary-General, who highlighted important achievements of the Peacebuilding Commission and the six existing configurations, as well as challenges that still remained. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام الذي أبرز الإنجازات الهامة للجنة بناء السلام والتشكيلات الست القائمة، فضلا عن التحديات التي لا تزال ماثلة.
    Participants noted the importance of environmental considerations, as well as challenges arising for countries with scarce water resources. UN 36- وبين المشاركون أهمية الاعتبارات البيئية، فضلاً عن التحديات التي تواجهها البلدان التي تعاني من شح الموارد المائية.
    The value chain approach was used to capture success and its related determinants at each stage of the chain, as well as challenges and constraints. UN وأُستخدم نهج سلسلة القيمة المضافة للتعرف على النجاح والعوامل المحددة له في كل مرحلة من مراحل هذه السلسلة، فضلاً عن التحديات والمعوقات.
    9. Participants shared experiences and good practices, including the added value of cooperation mechanisms, as well as challenges encountered in their application. UN 9- تبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات، بما في ذلك القيمة المضافة لآليات التعاون إضافة إلى التحديات التي تواجههم في تطبيقها.
    Acknowledging the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community, UN وإذ تسلم بأهمية الوشيجة التي تربط بين الهجرة الدولية والتنمية وبضرورة معالجة التحديات والفرص التي تشكلها الهجرة لبلدان المهاجرين الأصلية وبلدان وجهتهم وبلدان المرور العابر، وتدرك أن الهجرة فيها منافع كما فيها تحديات للمجتمع العالمي،
    Acknowledging the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination, and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community, UN وإذ تقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة أمام بلدان المنشأ والعبور والمقصد واغتنام الفرص التي تتيحها لها، وإذ تسلم بأن الهجرة تحقق منافع للمجتمع العالمي كما تطرح أمامه تحديات أيضا،
    They recognized that international migration brings benefits as well as challenges to the global community. UN وأدركوا أن الهجرة تقدم للمجتمع العالمي منافع وتفرض عليه كذلك تحديات.
    While noting the delegation's statement that a plan has been formulated to address the issue of persisting regional and urban/rural disparities in the availability and quality of maternal and child health-care services, the Committee nevertheless remains concerned at the persistence of this problem as well as challenges regarding the provision of health services dealing with the specific needs of adolescents. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بقول الوفد إنه تم وضع خطة لمعالجة مسألة التفاوت الإقليمي والحضري/الريفي المستمر من حيث توافر خدمات الرعاية الصحية الجيدة للأمومة والطفولة، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لاستمرار هذه المشكلة وكذلك للتحديات المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمراهقين.
    International migration presents benefits, as well as challenges, to the global community. UN وتنطوي الهجرة الدولية على فوائد وتحديات بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    The challenges and achievements during the fourth year of CDM operations, as well as challenges lying ahead, will be highlighted by the Chair of the Board, Ms. Sushma Gera, in her oral presentation to the COP/MOP. UN وستسلط رئيسة المجلس، السيدة سوشما جيرا، الضوء على التحديات والإنجازات التي عرفتها السنة الرابعة من عمليات آلية التنمية النظيفة وكذلك على التحديات المتوقعة في عرضها الشفوي الذي ستقدمه إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more