"as well as during the" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك أثناء
        
    • وكذلك خلال
        
    • إضافة إلى أنها تحدث خلال
        
    • وكذا أثناء
        
    • وكذلك في أثناء
        
    • وفي أثناء مرحلة
        
    • وأيضا خلال
        
    This recommendation was emphasized in budget instructions, as well as during the budget preparation process. UN جرى التشديد على هذه التوصية في تعليمات الميزانية، وكذلك أثناء عملية إعداد الميزانية.
    During such discussions as well as during the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN وأثناء هذه المناقشات وكذلك أثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    There are also increasing reports of violence and mistreatment of children by Israeli soldiers during patrols in Silwan, as well as during the arrest, transfer to detention and interrogation of children from East Jerusalem. UN كما تتزايد التقارير عن ممارسة الجنود الإسرائيليين للعنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم أثناء الدوريات في سلوان، وكذلك أثناء القبض على الأطفال من القدس الشرقية ونقلهم إلى أماكن الاحتجاز واستجوابهم.
    The Committee further welcomes the supplementary information provided by the State party in the annexes to the report as well as during the oral presentation. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    It is also concerned at credible reports that such acts commonly occur before formal charges are laid, as well as during the pretrial detention period, when the detainee is deprived of fundamental legal safeguards, in particular access to legal counsel. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير الموثوقة التي تفيد أن هذه الأفعال عادة ما تحدث قبل توجيه تهم رسمية إضافة إلى أنها تحدث خلال الاحتجاز قبل المحاكمة، عندما يكون الشخص المحتجز محروماً من الضمانات القانونية الأساسية، ولا سيما إمكانية الاستعانة بمحام.
    During such discussions as well as during the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN وأثناء هذه المناقشات وكذلك أثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    During such discussions as well as during the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN وأثناء هذه المناقشات وكذلك أثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    In its consideration of rights in early childhood, the Committee wishes to include all young children: at birth and throughout infancy; during the preschool years; as well as during the transition to school. UN وتود اللجنة أن تُدرج، في إطار نظرها في الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة، جميع صغار الأطفال: عند الولادة وطوال مرحلة الرضاعة؛ وأثناء سنوات ما قبل المدرسة؛ وكذلك أثناء الانتقال إلى مرحلة المدرسة.
    Natural gas may contain small amounts of mercury, but the element should be removed from the raw gas during the recovery of liquid constituents, as well as during the removal of hydrogen sulfide. UN وربما يحتوي الغاز الطبيعي على مقادير صغيرة من الزئبق، لكن هذا العنصر يجب أن يُزال من الغاز الخام أثناء استرداد العناصر السائلة التي يتكوَّن منها الغاز، وكذلك أثناء إزالة كبريتيد الهيدروجين.
    In its consideration of rights in early childhood, the Committee wishes to include all young children: at birth and throughout infancy; during the preschool years; as well as during the transition to school. UN وتود اللجنة أن تُدرج، في إطار نظرها في الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة، جميع صغار الأطفال: عند الولادة وطوال مرحلة الرضاعة؛ وأثناء سنوات ما قبل المدرسة؛ وكذلك أثناء الانتقال إلى مرحلة المدرسة.
    More often than not such contacts were established as a result of the participation of Ukrainian women in international meetings, seminars and conferences, as well as during the implementation of joint projects. UN ولقد أقيمت هذه الاتصالات، في أغلب الأحوال، نتيجة مشاركة المرأة الأوكرانية في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الدولية، وكذلك أثناء تنفيذ المشاريع المشتركة.
    Moreover, there is a large drop-out rate between primary and secondary school as well as during the high school years, thus, many pupils do not complete nine years of compulsory education. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ معدل تسرب مرتفع عند الانتقال من التعليم الابتدائي الى التعليم الثانوي وكذلك أثناء سنوات التعليم الثانوي؛ وهكذا فان العديد من التلاميذ لا يكملون التسع سنوات من التعليم الالزامي.
    In its consideration of rights in early childhood, the Committee wishes to include all young children: at birth and throughout infancy; during the preschool years; as well as during the transition to school. UN وتود اللجنة أن تُدرج، في إطار نظرها في الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة، جميع صغار الأطفال: عند الولادة وطوال مرحلة الرضاعة؛ وأثناء سنوات ما قبل المدرسة؛ وكذلك أثناء الانتقال إلى مرحلة المدرسة.
    In its consideration of rights in early childhood, the Committee wishes to include all young children: at birth and throughout infancy; during the preschool years; as well as during the transition to school. UN وتود اللجنة أن تُدرج، في إطار نظرها في الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة، جميع صغار الأطفال: عند الولادة وطوال مرحلة الرضاعة؛ وأثناء سنوات ما قبل المدرسة؛ وكذلك أثناء الانتقال إلى مرحلة المدرسة.
    In its consideration of rights in early childhood, the Committee wishes to include all young children: at birth and throughout infancy; during the preschool years; as well as during the transition to school. UN وتود اللجنة أن تُدرج، في إطار نظرها في الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة، جميع صغار الأطفال: عند الولادة وطوال مرحلة الرضاعة؛ وأثناء سنوات ما قبل المدرسة؛ وكذلك أثناء الانتقال إلى مرحلة المدرسة.
    Regular meetings and contacts with all sides on a bilateral level as well as during the tripartite meetings UN عقد اجتماعات منتظمة والاتصال بكافة الأطراف على المستوى الثنائي، وكذلك خلال الاجتماعات الثلاثية
    She stressed that the wartime experiences and post-conflict needs of women and girls must be fully taken into account in the formulation of repatriation and resettlement plans, as well as during the demobilization and disarmament process. UN وشددت على وجوب مراعاة تجارب النساء والفتيات في أوقات الحرب واحتياجاتهن فيما بعد النزاع مراعاة تامة لدى صياغة خطط الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وكذلك خلال عملية التسريح من الجيش ونزع السلاح.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها خلال هذه الجلسات، وكذلك خلال مرحلة البت.
    It is also concerned at credible reports that such acts commonly occur before formal charges are laid, as well as during the pretrial detention period, when the detainee is deprived of fundamental legal safeguards, in particular access to legal counsel. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير الموثوقة التي تفيد أن هذه الأفعال عادة ما تحدث قبل توجيه تهم رسمية إضافة إلى أنها تحدث خلال الاحتجاز قبل المحاكمة، عندما يكون الشخص المحتجز محروماً من الضمانات القانونية الأساسية، ولا سيما إمكانية الاستعانة بمحام.
    It also welcomes the supplementary information provided by the State party in writing as well as during the oral presentation. UN وترحب أيضا بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف كتابيا وكذا أثناء العرض الشفوي.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    It should also play a leading role as emergency humanitarian assistance is received, as well as during the transition from relief to development. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بدور رئيسي لدى استلام المساعدات الإنسانية الطارئة، وفي أثناء مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    This recommendation was emphasized in budget instructions, as well as during the budget preparation process. UN جرى التشديد على هذه التوصية في التعليمات الخاصة بالميزانية، وأيضا خلال إعداد تحضير الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more